
大寶伏藏TD231ཡང་ཟབ་དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས་ཀྱི་ལས་བཞིའི་སྦྱིན་སྲེག་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་ཕྲིན་ལས་འོད་ཟེར་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། འཇའ་ཚོན་སྤྱི་འདུས། ལས་བཞིའི་སྦྱིན་སྲེག
8-20-1a
༄༅། །ཡང་ཟབ་དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས་ཀྱི་ལས་བཞིའི་སྦྱིན་སྲེག་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་ཕྲིན་ལས་འོད་ཟེར་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། འཇའ་ཚོན་སྤྱི་འདུས། ལས་བཞིའི་སྦྱིན་སྲེག
༄༅། །ཡང་ཟབ་དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས་ཀྱི་ལས་བཞིའི་སྦྱིན་སྲེག་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་ཕྲིན་ལས་འོད་ཟེར་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།།
8-20-1b
རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་འོད་དུ་འཁྱིལ། །རྟོག་འཁྲུལ་འཁོར་བའི་ཚང་ཚིང་སྲེག །སྲིད་ཞིའི་བླ་མ་ཆེན་པོའི་ཞབས། །ཚངས་པའི་རྒྱན་དུ་བཀོད་པར་གསོལ། །ཟབ་ཆོས་འདི་ཉིད་དར་ཆེ་ཡང་། །ལས་བྱང་ཙམ་གྱིས་ཆོག་ཤེས་པས། །བསྙེན་སྒྲུབ་མཐའ་རྒྱས་བྱེད་པ་དཀོན། །དེ་ཕྱིར་སྲེག་བླུགས་ལག་ལེན་འགོད། །ལས་དང་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྩ་བ་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ལ་སྔགས་གསར་མ་ལྟར་ན་བྱ་སྤྱོད་རྣལ་འབྱོར་བླ་མེད་བཞི་ལ་འགྲོས་ཐ་དད་པ་རེ་རེ་ཡོད་ཅིང་། ནང་གསེས་རྒྱུད་དང་མན་ངག་སོ་སོའི་ཁྱད་པར་གྱིས་ཤིན་ཏུ་མང་པོར་འགྱུར་བ་དང་། རྙིང་མ་ལ་བཀའ་མ་རྒྱུད་སྡེ་དང་གཏེར་མ་སྒྲུབ་སྡེའི་ལུགས་གཉིས། ནང་གསེས་བྱེ་བྲག་མཐའ་ཡས་པ་མཆིས་ཀྱང་ཕྱག་ལེན་རྒྱས་བསྡུས་དང་མན་ངག་གི་ངེས་པའི་རྣམ་འགྱུར་ཙམ་ལས་དོན་གྱི་ངོ་བོ་གཅིག་ཅིང་། དེ་ལ་འདིར་ཤར་གཏེར་ཡང་ཟབ་དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས་དང་འབྲེལ་བ་སྟེ། དེ་ལའང་སྔ་མ་རྣམས་ཀྱིས་གཏེར་ཆོས་སྡེ་ཚན་གཅིག་པའི་དབང་གིས་ཚེ་སྒྲུབ་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེའི་སྦྱིན་སྲེག་མྱུར་མགྱོགས་འོད་འབར་ནས་ཁ་བསྐངས་པ་དང་། སྤྱི་འདུས་རང་གཞུང་ལ་གསང་བ་སྤྱིའི་ཆོ་ག་སྦྱོར་བ་དང་། འདས་པའི་སྲེག་བླུགས་སྐབས་ཞི་དྲག་སེང་གསུམ་ཀ་སྦྱོར་བ་དང་། ཞི་རྐྱང་ལས་དྲག་སེང་མི་སྦྱོར་བ་སོགས་སྣང་མོད། 
8-20-2a
སྤྱི་འདུས་རང་གཞུང་རྐྱང་པས་ནི་གོ་མི་ཆོད་པས་ཁ་སྐོང་བྱས་ཕྱིན་ཚེ་སྒྲུབ་ནས་སྐོང་བ་དེ་གཏེར་ཁ་འདི་གའི་ཁྱད་ཆོས་ཡིན་པས་ཆེས་ལེགས་པ་དང་། ཞི་བ་ཉིད་རྩ་བའི་ལྷ་ཡིན་པས་དེ་ནང་མ་འཐུས་མེད་ཀྱང་བསྙེན་སྒྲུབ་ལྟ་བུའི་སྐབས་ཏིང་འཛིན་བཟླས་པ་སོ་སོར་བྱ་དགོས་པས་སོ་སོར་སྲེག་བླུགས་ཀྱིས་ཁ་སྐོང་བ་ཉིད་ལེགས་པས་འདིར་དེ་ལྟར་འཆད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པ་པོར་རྡོ་རྗེ་སློབ་ཀྱི་དེ་ཉིད་བཅུ་དང་ལྡན་པ། ཐ་ནའང་བསྙེན་སྒྲུབ་ཐེམས་ཤིང་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལག་ལེན་འཁྲུལ་མེད་ཤེས་པ་ཞིག་གིས་བྱ་དགོས་སོ། །དུས་ནི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཁ་སྐོང་ཡིན་ན་དེ་ཉིད་གྲུབ་པའི་མཇུག་ཐོག་དེ་མ་ཐག་པ་དང་། ལས་བཞི་དམིགས་བསལ་སྒྲུབ་པ་ལ། ཞི་རྒྱས་གཉིས་ཡར་ངོའི་སྔ་དྲོ་དང་ཉིན་གུང་། ད

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD231《虹光普度》之事业火供仪轨编纂——名为‘事业光芒’。
自生智慧于光明中盘旋，焚毁分别妄念轮回之稠林。祈愿世间与寂静之大上师足下，饰以梵天之庄严。此甚深法虽盛行，然仅以仪轨略修即感满足，故精进修持者稀少。为此，撰写火供之实修法。事业与成就之根本——火供之仪轨，依新续而言，行、作、瑜伽、无上瑜伽四部，各有不同次第。内中又因续部与口诀之差别，而变化繁多。旧译宁玛派有噶玛传承之续部及掘藏传承之修部两种。内中虽有无量差别，然除修持详略及口诀之细微差异外，其义本质相同。此处与夏尔掘藏之甚深普度本尊相关。其中，往昔诸师因掘藏法类属同一部，故以长寿成就铁蝎金刚之速疾光焰火供补足。而普度本尊自身仪轨，则有共同秘密仪轨之修法。过去之火供中，寂、增、猛三类皆修，或仅修寂静，不修猛厉等情况亦有。
仅以普度本尊自身仪轨，则不足圆满，故需补足。以长寿成就补足，乃此掘藏法之特点，故为极佳。寂静本尊为根本之主尊，故不可或缺。然如修持般，需分别进行禅定念诵，故宜分别以火供补足。故此处将如是阐述。行火供者，需具足金刚阿阇黎之十法，至少亦须通达修持次第，且了知无误之禅定与实修。时间上，若为补足修持，则于修法圆满后立即进行。若为特别修持息、增、怀、诛四事业，则息灾于上弦月之早晨或中午，增益于……

【English Translation】
The Karma Kagyu, TD231, A Blaze of Activity: A Readable Arrangement of the Four Activities Fire Offering of Yangzab Konchok Chidu.
Self-arisen wisdom swirls in light, Burning the thickets of deluded cyclic existence. At the feet of the great guru of existence and peace, I pray to be adorned with the ornaments of Brahma. Although this profound Dharma is very popular, People are content with just the practice manual, So few people do extensive practice. Therefore, I will write down the practice of burning and offering. The root of activities and accomplishments is the fire offering ritual, according to the new tantras, there are four different ways of doing it in Kriya, Charya, Yoga and Anuttarayoga. There are many differences in the inner tantras and secret instructions, and the Nyingma have two traditions: the Kama lineage of tantras and the Terma lineage of practices. There are infinite differences in the inner details, but the essence of the meaning is the same, except for the variations in the practice and the certainty of the secret instructions. Here, it is related to the Yangzab Konchok Chidu of Shar Ter. In the past, because the Terma Dharma belonged to the same category, they supplemented it with the Tsedrup Namchak Dorje's blazing fire offering. In the general practice, there is a general secret ritual, and in the past, when burning offerings, all three of the peaceful, wrathful, and lion-faced were combined, or only the peaceful was combined, and the wrathful and lion-faced were not combined.
It is not enough to just have the general practice itself, so it is necessary to supplement it. It is best to supplement it with Tsedrup, because that is the characteristic of this treasure. The peaceful one is the root deity, so it is indispensable, but in the case of practice, it is necessary to do the samadhi recitation separately, so it is better to supplement it with separate burning offerings. Therefore, I will explain it here. The person who performs the fire offering must have the ten qualities of a Vajra Acharya, or at least be familiar with the practice and know the correct samadhi and practice. The time is immediately after the completion of the practice, if it is to supplement the practice. If you are doing a special practice of the four activities, then the peaceful and increasing activities should be done in the morning or at noon of the waxing moon.

--------------------------------------------------------------------------------

བང་དྲག་གཉིས་མར་ངོའི་དགོང་མོ་དང་སྲོད་ལ་བྱ་བར་ཤིས་པའོ། །དགོས་པ་ནི། བསྙེན་སྒྲུབ་སྐབས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་ལྷག་ཆད་ཉམས་ཆག་འགལ་འཁྲུལ་སྐོང་ཞིང་སོར་ཆུད་པ་དང་། ཞི་རྒྱས་སོགས་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་མྱུར་དུ་འབྱིན་པས་མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་བདེ་བླག་ཏུ་འགྲུབ་པར་བྱེད་པའོ། །དབྱེ་བ་ཕྱི་ནང་གསང་བ་བླ་ན་མེད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་དང་ལྔར་བཤད་པ་ལས་འདིར་ཕྱིའི་སྲེག་བླུགས་འཆད། དེ་ལའང་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་
8-20-2b
ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་དང་ལྔར་བཤད་པ་ལས་འདིར་སྔ་མ་གསུམ་བཤད་པའོ། །དེ་ལ་སྔོན་འགྲོ་སྦྱོར་བའི་ཆོས་ནི། སྒྲུབ་གནས་ཀྱི་ས་གཞི་རྙིང་པ་སོགས་ལ་མི་དགོས་ཀྱང་སྲེག་བླུགས་མ་བྱས་པའི་ས་ཡིན་ནས་སློང་བ་དང་སྦྱོང་བ་མདོར་བསྡུས་དགོས་པས། གང་དུ་བྱ་བའི་གནས་དེར་དཀར་གཏོར་དང་གསེར་སྐྱེམས་བཤམ། རྃ་ཡྃ་ཁྃ་གིས་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་གཏོར་མ་ཁ་དོག་དྲི་རོ་ནུས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཛས་སྤྱན་དྲངས། བྷུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨ་ཀ་རོ་སོགས་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མ་བསྔོས་ལ། གང་དག་འདིར་གནས་ལྷ་དང་ཀླུ །གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོའམ་གཞན་དག་ལ། །དཀྱིལ་འཁོར་དོན་དུ་ས་ཕྱོགས་འདི། །བདག་ཞུ་ཁྱེད་ཀྱིས་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ་གསོལ་བས་གནང་བ་བྱིན་པར་བསམས་ལ་དཀར་གཏོར་དང་གསེར་སྐྱེམས་ཕུལ། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་པདྨ་འོད་འབར་གྱི་སྐུར་གསལ་བར་གྱུར། རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་ལག་གཡས་པ་ས་ལ་བཞག་སྟེ་བཛྲ་གུ་རུ་བརྒྱ་རྩ་བཟླས་པས་ཀུན་རྫོབ་དང་། སྭཱ་བྷཱ་བ་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་ཉིད་དུ་མོས་པས་དོན་དམ་གྱི་སྦྱོང་བ་བྱ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པ་དེ་ཉིད་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པ་ཡིན་ན་ས་ཆོག་འདི་མི་དགོས་སོ། །གང་ལྟར་ས་ཆོག་བྱས་པའི་གནས་དེར་གཙང་མའི་ས་ལ་སྟེགས་བུ་གྲུ་བཞི་བ་བྱུང་དང་ས་དཀར་པོས་བྱུགས་པའི་ཁར་ཚངས་ཟུར་གྱི་ཐིག་ཆེན་བརྒྱད་བཏབ་པའི་དབུས་ནས་ཁྲུ་ཕྱེད་ཀྱི་སར་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་བ་ལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལྟེ་བར་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ། དེ་རྒྱབ་སོར་བཞི་མཆུ། དེ་རྒྱབ་སོར་བཞི་ཁ་ཁྱེར་ཏེ་དེ་ལ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར། །དེ་རྒྱབ་གྲྭ་བཞིར་ཟླ་ཕྱེད་
8-20-3a
རྡོ་རྗེས་སྤྲས་པ། ཐམས་ཅད་ཚོན་དཀར་པོས་བྲི། ཚོན་མདོག་གཞན་གྱི་སེལ་མ་ཕོག་པར་བྱས་པ་ལ་བ་བྱུང་བདུད་རྩི་ལྔ་དྲི་བཟང་བཅས་འཛོམ་ན་བྱུགས་འཐོར་བྱ། མེ་ཏོག་དཀར་པོ་དགྲམ། ཚེར་མ་དང་སྲོག་ཆགས་མེད་པའི་ཤིང་ཇི་ལྟར་རིགས་པའི་ཡམ་ཤིང་དང་མཐུན་པའི་ཤིང་ཐབ་ལས་ཅུང་ཟད་ཐུང་བ་ཟླུམ་པོར་བརྩིགས་པའི་སྟེང་དུ་ཀུ་ཤའི་རྩེ་

【现代汉语翻译】
吉祥于傍晚和夜晚所作的猛咒事业。其必要在于：圆满和恢复修持期间三摩地、念诵的遗漏、不足、过失和错误，并迅速产生息灾等事业的果报，从而顺利实现所期望的目标。分类有外、内、秘密、无上四种火供，此处讲解外火供。外火供又分为息灾、增益、怀爱、降伏、任运成就五种，此处讲解前三种。
接下来是前行预备之法：修法处所的旧地等不需要（特别处理），但如果是未进行过火供的土地，则需要简略地进行祈请和净化。在将要进行（火供）的地方，陈设白食子和黄金酒。以རྃ་ཡྃ་ཁྃ་（藏文，梵文天城体ram yam kham，梵文罗马拟音ram yam kham，汉语字面意思：种子字，用于净化）进行清扫和净化。从空性中，由བྷྲཱུྃ་（藏文，梵文天城体bhrūṃ，梵文罗马拟音bhrūṃ，汉语字面意思：种子字，转化）化现出珍宝容器，宽广而巨大，其中盛满食子，具备圆满的颜色、气味、味道和力量。以ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་（藏文，梵文天城体oṃ āḥ hūṃ，梵文罗马拟音oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：身语意）加持。念诵བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཛས་（藏文，梵文天城体bhūmipati saparivāra vajra samājas，梵文罗马拟音bhūmipati saparivāra vajra samājas，汉语字面意思：土地神及其眷属，金刚萨玛札）迎请。以བྷུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨ་ཀ་རོ་（藏文，梵文天城体bhūmipati saparivāra akaro，梵文罗马拟音bhūmipati saparivāra akaro，汉语字面意思：土地神及其眷属，阿卡罗）等三句供养食子。念诵：‘凡在此处居住的天神和龙族，以及夜叉、罗刹或其他众生，为了坛城的目的，请您将此地赐予我。’如此祈请三次，观想他们给予应允，然后献上白食子和黄金酒。自己瞬间化现为莲花光焰之身。右手持金刚杵置于地上，念诵百字明咒，进行世俗谛的净化。念诵三遍སྭཱ་བྷཱ་བ་（藏文，梵文天城体svabhāva，梵文罗马拟音svabhāva，汉语字面意思：自性），观想一切法皆为空性，进行胜义谛的净化。如果就在坛城房屋中进行火供，则不需要此地基仪轨。
无论如何，在进行过地基仪轨的地方，用干净的泥土筑起方形的台子，用白土涂抹，然后在上面画出八根粗大的梵线，在中央半肘的地方画一个圆形，圆内画八瓣莲花，莲花中央以金刚杵作为标志。莲花外围四指宽的地方画一圈，再外围四指宽的地方向外延伸，上面画一圈金刚杵。再外围用四方形装饰，上面装饰半月和金刚杵。所有图案都用白色颜料绘制，不要沾染其他颜色的颜料。如果具备牛黄、五甘露和香料，则进行涂抹和撒布。散布白色鲜花。用没有荆棘和生物的树木，堆砌成比护摩炉略短的圆形，然后在上面铺设吉祥草的顶端。

【English Translation】
Auspicious for fierce activities performed in the evening and at night. The purpose is to fulfill and restore any omissions, deficiencies, errors, and mistakes in the samadhi and recitation during the practice, and to quickly produce the results of pacifying and increasing activities, thereby easily achieving the desired goals. There are five types of fire offerings: outer, inner, secret, and supreme. Here, the outer fire offering is explained. The outer fire offering is further divided into five types: pacifying, increasing, magnetizing, subjugating, and spontaneous accomplishment. Here, the first three are explained.
Next are the preliminary practices: Old ground of the practice place, etc., does not require (special treatment), but if it is land where fire offerings have not been performed, it is necessary to briefly request and purify it. Where the (fire offering) will be performed, arrange white torma and golden beverage. Cleanse and purify with རྃ་ཡྃ་ཁྃ་ (Tibetan, Devanagari: ram yam kham, Romanized Sanskrit: ram yam kham, Literal meaning: seed syllables for purification). From emptiness, from བྷྲཱུྃ་ (Tibetan, Devanagari: bhrūṃ, Romanized Sanskrit: bhrūṃ, Literal meaning: seed syllable for transformation) manifest a precious vessel, wide and vast, filled with torma, possessing perfect color, smell, taste, and power. Bless with ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ (Tibetan, Devanagari: oṃ āḥ hūṃ, Romanized Sanskrit: oṃ āḥ hūṃ, Literal meaning: body, speech, and mind). Invoke with བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཛས་ (Tibetan, Devanagari: bhūmipati saparivāra vajra samājas, Romanized Sanskrit: bhūmipati saparivāra vajra samājas, Literal meaning: Earth Lord and retinue, Vajra Samaja). Offer the torma with བྷུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨ་ཀ་རོ་ (Tibetan, Devanagari: bhūmipati saparivāra akaro, Romanized Sanskrit: bhūmipati saparivāra akaro, Literal meaning: Earth Lord and retinue, Akaro) and the other three phrases. Recite: 'Whatever gods and nagas dwell here, as well as yakshas, rakshasas, or other beings, for the purpose of the mandala, please grant me this place.' Pray three times in this way, visualize that they grant permission, and then offer the white torma and golden beverage. Instantly transform yourself into a body of blazing lotus light. Place the right hand with vajra on the ground and recite the Vajrasattva Hundred Syllable Mantra to perform the purification of the relative truth. Recite svabhāva (Tibetan, Devanagari: svabhāva, Romanized Sanskrit: svabhāva, Literal meaning: self-nature) three times and contemplate that all phenomena are emptiness to perform the purification of the ultimate truth. If the fire offering is performed in the mandala house itself, this ground ritual is not necessary.
In any case, in the place where the ground ritual has been performed, build a square platform with clean earth, smear it with white earth, and then draw eight large Brahma lines on it. In the center, at a distance of half a cubit, draw a circle, and within the circle, draw eight lotus petals, marked with a vajra in the center. Outside the lotus, draw a four-finger-wide circle, and outside that, draw another four-finger-wide circle extending outward, with a string of vajras on it. Outside that, decorate with a square shape, adorned with a half-moon and vajra. All patterns are drawn with white paint, without touching other colors. If available, smear and scatter with bezoar, five ambrosias, and fragrances. Scatter white flowers. Pile up wood without thorns or creatures, shaped into a circle slightly shorter than the homa stove, and then spread the tips of kusha grass on top.

--------------------------------------------------------------------------------

མོ་མེ་ཐབ་མདུན་བསྟན་གྱིས་གཡོགས། །འབྱོར་ན་དར་རས་དཀར་པོའི་གུར་ཕུབ་ཅིང་ཐབ་ནང་དུ་མེ་ཚང་ཏིང་ལོ་རྣམས་ཀྱང་བཞག །སློབ་དཔོན་གྱི་གཡས་གཡོན་གཉིས་སུ་སྟེགས་བུ་དཀར་པོ་རེ་རེའི་སྟེང་དུ། འབྱོར་ན་འདས་མ་འདས་ཀྱི་མཆོད་སྲེག་རྫས་བཤམ་གདན་བང་རིམ་གཉིས་རེ་ཡོད་ན་ལེགས། སློབ་དཔོན་གྱི་གཡས་ཕྱོགས་སུ་མཆོད་རྫས་ནི་དཀར་གསུམ་ལས་བཅོས་པའི་གཏོར་མ་ཟླུམ་པོ་གསུམ་ལ་རིལ་བུའམ་མཐེབ་ཀྱུ་ཁ་ཤས་བཞག་པ། གཡས་གཡོན་དུ་སྨན་རཀ །ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་དཀར་པོས་ཁ་བསྒྱུར་བ་དང་། འདོད་ཡོན་ལྔ་མར་ལས་བཅོས་པ་འདས་ལྷ་དང་། སྟེགས་ཉིས་རིམ་ཡོད་ན་དམའ་བ་དེར་རམ་མེད་ན་མདུན་ངོས་སུ་དཀར་ཟླུམ་ཐེབ་རིལ་སྨན་རཀ །ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད། །འདོད་ཡོན་ལྔ་བཅས་མེ་ལྷར་ཏེ་མཆོད་པ་ཚར་གཉིས་བཤམ། སྣོད་སོགས་འབྱོར་པས་མ་ལྕོགས་ན་གཏོར་མ་སོ་སོར་བཤམས་ལ། གཞན་རྣམས་ཚར་གཅིག་བཤམས་ནས་ཐོག་མར་མེ་མཆོད་སྐབས་ཕུད་རྣམས་སྣོད་གཞན་དུ་ལེན། འདས་ལྷའི་སྐབས་སུ་དེ་ཕར་བླུགས་མཆོད་ཁ་གསོས་པས་ཆོག །སློབ་དཔོན་གྱི་གཡོན་མེ་ཐབ་ཀྱི་གཡས་སུ་བསྲེག་རྫས་ནི། མར་དཀར་གྱི་མར་ཁུ། བལ་བུ་སོགས་འོ་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་ཤུན་པ་དང་བཅས་པའི་ཡམ་ཤིང་སོར་བཞི་པ་དཀར་གསུམ་མར་ཁུས་བྱུགས་པ། 
8-20-3b
ཏིལ་དཀར་པོའམ་མ་རྙེད་ན་ཏིལ་ནག །དཱུར་བ་མ་ཉམས་པ། འབྲས་མ་གྲུག་པ། འབྲས་ཆེན་ནམ་འབྲུ་དཀར་གྱི་ཕྱེ་མ་ཞོ་དང་འོ་མ་བཏབ་པའི་ཟས་མཆོག །ཀུ་ཤ་མ་ཉམས་པ། སོ་བ། ནས། སྲན་དཀར་བཅས་དངུལ་དང་དཀར་ཡོལ་སོགས་སྣོད་དཀར་པོ་ཟླུམ་པོའི་ནང་དུ་འདས་མ་འདས་ཚར་གཉིས་དགོད། འདིའང་འབྱོར་པས་མ་ལྕོགས་ན་གོང་སྨོས་མཆོད་རྫས་ལྟར་བྱ་ཆོག །མཆོད་སྲེག་རྫས་བཤམ་ཕྱོགས་གཞུང་འདིའི་ལུགས་དམིགས་བསལ་ཡིན་པས་འདི་ལྟར་བྱ་དགོས་ཤིང་། སྨིན་ལུགས་སོགས་ལ་ཞི་རྒྱས་དབང་གསུམ་ལ་མཆོད་སྲེག་གཉིས་ཀ་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་སློབ་དཔོན་གྱི་གཡོན་ངོས་དང་། དྲག་པོ་ལ་དེ་གོ་ལྡོག་པའི་ཕྱག་ལེན་ཡོད་པས་ཁྱིམ་གྱི་གོ་ཡུལ་སོགས་ཀྱིས་མ་འགྲིགས་ན་དེ་ལྟར་ཡང་བྱ་ཆོག་གོ །དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་མཆོད་དང་མ་འབྲེལ་ན་ཕྱོགས་གང་བདེ་བར་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་གཏོར་མཆོད། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་སོགས་ཕྲིན་ལས་གཞུང་སྲོང་གི་བཅས་རྣམས་བཤམ། སློབ་དཔོན་མདུན་དུ་ལས་བུམ་མམ། བསང་ཆུ་ཀུ་ཤའི་འཐོར་གཡབ་དང་བཅས་པ། ནང་མཆོད་དགང་བླུགས་ཁ་སྦྱར་རྡོར་དྲིལ་རླུང་གཡབ་དཀར་པོ་རྣམས་དང་། མེ་ཡོལ་གངས་རི་ཆུ་དང་བཾ་ཡིག་བྲིས་པ་བཞག །སློབ་དཔོན་ཉིད་ཆས་གོས་དཀར་པོ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན། འཇམ་པའི་སྟན་ལ་པདྨའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་ཁ་ཤར་དུ་ཕྱོགས་པས་ཞི་བའི་སེམས་ཀྱིས་མེ་ཐབ་དང་ཞལ་སྤྲོད་དུ་འཁོད་དོ། །དངོས་གཞིའི་ཆོ་ག་ལ་ཐོག་མར་བདག་བསྐྱེད་ནི། སྒྲུབ་མཆོད་རབ་གནས་

【现代汉语翻译】
一位女子面向火炉站立服侍着。如果条件允许，要撑起白色丝绸帐篷，并在炉内放置所有火种。在金刚上师的左右两侧，各放置一个白色台子，如果条件允许，最好摆放新旧祭品，设置两层台阶。在金刚上师的右侧，祭品是由三白（牛奶、酸奶、酥油）制成的圆形朵玛（藏：གཏོར་མ་，梵：bali，梵：bali，供品），上面放一些小丸或指环。左右两侧放置甘露和水。用白色器皿盛放两种供品和用酥油制成的五妙欲，供奉逝去的本尊。如果台子有两层，则在较低的那层或没有台子的情况下，在前面摆放白色圆形小丸、指环、甘露、水、两种供品和五妙欲，供奉火神，这样摆放两套祭品。如果器皿等条件不允许，可以单独摆放朵玛，其他祭品摆放一套，在最初的火供时，将祭品的精华取出放入其他器皿中。在供奉逝去的本尊时，将取出的精华倒回，补充祭品即可。在金刚上师的左侧，火炉的右侧，是焚烧的供品：酥油、白色芥子油。带有树皮的四指长的白檀木等乳木，涂上三白酥油。白色芝麻，如果没有，则用黑色芝麻。未损坏的杜尔瓦草。未脱壳的稻米。大米或用白米粉、酸奶和牛奶制成的上等食物。未损坏的吉祥草。谷物。青稞。白豆等，放入银制或陶瓷等白色圆形器皿中，新旧各两套。如果条件不允许，也可以像前面提到的祭品那样处理。摆放祭品的方向是按照此经文的特殊方式，必须这样做。关于成熟的方式等，寂静、增益、怀爱三种，供品和焚烧品都放在金刚上师的左侧。对于忿怒，则采取相反的做法，如果房屋的位置等不允许，也可以这样做。如果不涉及坛城修供，则在方便的地方摆放上师、本尊、空行母的朵玛供品。以及荟供的用品等，按照事业仪轨的规定进行摆放。在金刚上师的前面，放置事业宝瓶或带有吉祥草抛洒器的圣水。内供装满，盖上盖子，放置金刚杵、铃、白色拂尘。放置画有雪山、水和“വം”（藏文，梵文天城体，vam，梵文罗马拟音，vam，水）字的火罩。金刚上师自己穿着白色衣服，佩戴珍宝饰品。坐在柔软的垫子上，以莲花坐姿面向东方，以寂静的心态面对火炉。
正式仪轨开始时，首先是自生本尊：修供和开光。

【English Translation】
A woman stands facing the stove, serving. If conditions permit, a white silk tent should be erected, and all the fire starters should be placed inside the stove. On the left and right sides of the Vajra Master, place a white platform each. If conditions permit, it is best to display both old and new offerings, setting up two tiers of steps. On the right side of the Vajra Master, the offerings are round tormas (Tibetan: གཏོར་མ་, Sanskrit: bali, Sanskrit transliteration: bali, meaning: offering) made from the Three Whites (milk, yogurt, ghee), with some small balls or finger rings placed on top. On the left and right sides, place amrita and water. Use white utensils to hold the two offerings and the five desirable objects made from ghee, offering them to the departed deities. If the platform has two tiers, then on the lower tier, or if there is no platform, in front, place white round small balls, finger rings, amrita, water, the two offerings, and the five desirable objects, offering them to the fire god. Arrange two sets of offerings in this way. If utensils and other conditions do not permit, the tormas can be displayed separately, and the other offerings can be displayed as one set. During the initial fire offering, take the essence of the offerings and place them in other utensils. When offering to the departed deities, pour the extracted essence back in to replenish the offerings. On the left side of the Vajra Master, to the right of the stove, are the items to be burned: ghee, white mustard oil. Four-finger-length pieces of white sandalwood and other milky woods with bark, coated with the Three Whites ghee. White sesame seeds, or if not available, black sesame seeds. Undamaged durva grass. Unhusked rice. Rice or excellent food made from white rice flour, yogurt, and milk. Undamaged kusha grass. Grains. Barley. White beans, etc., placed in white round utensils made of silver or ceramic, with two sets each of old and new. If conditions do not permit, it can be handled like the offerings mentioned earlier. The direction of placing the offerings is according to the special method of this scripture and must be done this way. Regarding the methods of maturation, etc., for the peaceful, increasing, and magnetizing types, both the offerings and the burning items are placed on the left side of the Vajra Master. For the wrathful type, the opposite is done. If the position of the house, etc., does not allow, it can also be done that way. If it does not involve mandala practice, then place the torma offerings of the guru, yidam, and dakini in a convenient place. Also, arrange the implements for the tsok offering, etc., according to the stipulations of the activity ritual. In front of the Vajra Master, place the activity vase or holy water with a kusha grass sprinkler. Fill the inner offering, cover it, and place the vajra, bell, and white fly-whisk. Place a fire screen painted with snow mountains, water, and the syllable 'വം' (Tibetan, Sanskrit Devanagari, vam, Sanskrit transliteration: vam, meaning: water). The Vajra Master himself wears white clothes and is adorned with precious jewels. Sitting on a soft cushion in the lotus position, facing east, with a peaceful mind, facing the stove.
At the beginning of the main ritual, first is the self-generation of the deity: the consecration and blessing.

--------------------------------------------------------------------------------

སོགས་དང་འབྲེལ་ན་སོ་སོའི་ལུགས་ལྟར་བྱ་དགོས་ཤིང་། སྲེག་རྐྱང་ཙམ་ལ་བརྒྱུད་འདེབས་ནས་བརྩམ། ཞི་དྲག་སེང་གསུམ་གྱི་ལས་
8-20-4a
བྱང་བཟླས་པ། ཕྲིན་ལས་བཞི་སྒྲུབ་ལས་ཞི་བ་ཅི་འགྲུབ་མཐར། ལས་བུམ་མམ་བསང་ཆུ་ལ་དམིགས་ཏེ། བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་གིས། །ཕྱི་ནི་བུམ་གཟུགས་ནང་གཞལ་ཡས། །དབུས་སུ་པད་ཉིའི་གདན་སྟེང་ཧཱུྃ། །དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་རྒྱལ་ཀུན་མཆོད། །འགྲོ་བའི་དོན་བྱས་འོད་ཚུར་འདུས། །ཡོངས་གྱུར་ཁྲོ་ཆེན་བདུད་རྩི་འཁྱིལ། །ལྗང་སྔོན་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས། །རྡོ་རྗེའི་དབྱུག་ཏོ་ནམ་མཁར་ཕྱར། །གཡོན་པ་སྡིགས་མཛུབ་ཐུགས་ཀར་བསྒྲེང་། ཁྲོ་བོའི་ཆས་བརྒྱན་འདོར་སྟབས་འགྱིང་། །གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་འོད་ཟེར་གྱིས། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་ཐིམ། །བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཐུགས་ཀར་ཉི་སྟེང་ཧཱུྃ་ལྗང་ལས། །འོད་འཕྲོས་རིགས་ལྔ་སྤྱན་དྲངས་ནས། །བུམ་པས་དབང་བསྐུར་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན། །བབས་པས་སྐུ་གང་དྲི་མ་དག །དོན་གྲུབ་རིགས་ལྔས་དབུར་བརྒྱན་གྱུར། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ༴ སོགས་ཀྱིས་མཆོད། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཕྲིན་ལས་སྐུ ། འཇིགས་བྱེད་འཇིགས་པའི་མཐུ་སྟོབས་ཅན། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་པས་བསྟོད། ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་ལ་སྔགས་ཕྲེང་ལྗང་སྔོན་གྱིས་བསྐོར་བར་དམིགས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿབིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་བརྒྱ་རྩ་ལ་སོགས་ཅི་འགྲུབ་བཟླ་ཞིང་། སྔགས་རྣམས་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་པས་སྣོད་ཁེངས། མཐར་ལྷ་ཉིད་ཀྱང་འོད་དུ་ཞུ་ནས་ཆུ་ལ་ཐིམ་པས། བདུད་རྩིའི་ཆུ་དེ་གང་དང་
8-20-4b
གང་ལ་འཐོར་བ་ཙམ་གྱིས་འབག་བཙོག་ཉེས་སྐྱོན་མཐའ་དག་ཞི་ཞིང་ཕྲིན་ལས་གང་འདོད་འབྱུང་བའི་མཐུ་ལྡན་དུ་གྱུར། དེ་ནས་གཏོར་འབུལ་ཚོགས་མཆོད་གནམ་ཕུད་འབུལ་བ་ཡན་ཆད་གྲུབ་པར་བྱས་ནས་སྦྱིན་སྲེག་ཏུ་འབུལ་རྒྱུའི་ཚོགས་ཕུད་ཟུར་དུ་འཇོག་གོ །དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་དངོས་ལ་འཇུག་པའི་ཐོག་མར། ཐལ་མོ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིས་ཡོངས་སུ་གང་བ་ལས་ལག་གཡས་གཡོན་དུ་ཉི་མ་དང་ཟླ་བས་མཚན་པར་གྱུར། པད་ཀོར་བཅས། རྡོ་རྗེ་ཐབས་ཡབ་དང་། དྲིལ་བུ་ཤེས་རབ་ཡུམ་གྱི་རང་བཞིན། གཉིས་ཀའང་དོན་དམ་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །ཞེས་བརྟན་པར་མོས་ལ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱུྃ་གིས་རྡོ་རྗེ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་དྲིལ་བུ་བཟུང་། འཁྱུད་པའི་རྒྱས། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། ཞེས་བརྗོད་དེ་དམ་ཚིག་གསུམ་དྲན་པར་བྱ། དེ་ནས་བརྩམ་ཡིད་ཏིང་ངེ་འཛིན། ལག་རྡོར་དྲིལ་དང་མི་འབྲལ་ཞིང་སྨྲ་བ་བཅད་པར་བྱའོ། །ལས་སྔགས་བཟླ་བཞིན་བསང་ཆུ་ཀུ་ཤས་བླངས་ཏེ་རང་གི་ག

【现代汉语翻译】
如果涉及到其他仪轨，则应按照各自的仪轨进行。仅进行焚烧时，从生起次第开始。寂静、增益、降伏三种事业的仪轨念诵。
四种事业中，如果寂静事业已经完成，则观想事业瓶或香水，进行净化。从空性中，刹那间，外面是瓶的形状，里面是宫殿。中央是莲花日轮座上的吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。从那里发出光芒，供养所有的佛。利益众生后，光芒收回。转变为大忿怒尊甘露。蓝绿色，一面二臂，右手持金刚杵扬于空中，左手忿怒印置于胸前。以忿怒尊的装束庄严，威风凛凛。三处（额头、喉咙、心间）三字（嗡、啊、吽）发出光芒，迎请智慧尊降临并融入。班杂 萨玛雅 匝 匝 吽 班 霍（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，梵文天城体：वज्र समय जः जः हुं बं होः，梵文罗马拟音：vajra samaya jaḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，汉语字面意思：金刚誓言 匝 匝 吽 班 霍）。心间日轮上的绿色吽字发出光芒，迎请五部如来，用宝瓶灌顶，甘露之流降下，身体充满， очистить все загрязнения。成就意义，五部如来庄严头部。嗡 班杂 阿甘（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ，梵文天城体：ओṃ वज्र अर्घं，梵文罗马拟音：oṃ vajra arghaṃ，汉语字面意思：嗡 金刚 供品）等供养。诸佛的事业身，怖畏者具有怖畏的力量，忿怒尊之王，我赞美您。祈请您成办一切事业。如此赞颂。观想心间日轮上，吽字周围环绕着蓝绿色的咒鬘，念诵嗡 啊 毗格南达 哥利达 吽 啪特（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ओṃ आः विघ्नान्त कृत हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ āḥ vighnānta kṛta hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡 啊 障碍 终结者 吽 啪特）一百零八遍等，尽力念诵。从咒语中降下甘露之流，充满容器。最后，本尊也化为光融入水中，因此，甘露之水无论洒向何处，都能平息一切污垢和过失，具有成办一切 желаний 的力量。然后，供养食子、会供、天食等，直到完成，并将用于焚烧的会供食物单独放置。
然后，在开始实际的焚烧时，双手合十，充满阿里嘎里（梵文字母），左右手分别象征太阳和月亮。与莲花环一起，金刚代表方便父，铃代表智慧母的自性。两者都是胜义菩提心的自性。如此坚定信念，并用嗡 玛哈 班杂 吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओṃ महा वज्र हुं，梵文罗马拟音：oṃ mahā vajra hūṃ，汉语字面意思：嗡 大 金刚 吽）持金刚杵，用嗡 班杂 刚德 阿 吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文天城体：ओṃ वज्र गन्धे आः हुं，梵文罗马拟音：oṃ vajra gandhe āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡 金刚 香 啊 吽）持铃。拥抱手印，念诵嗡 萨瓦 达塔嘎达 玛哈 阿努拉嘎纳 班杂 梭巴瓦 阿玛郭 杭（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文天城体：ओṃ सर्व तथागत महा अनुरग ण वज्र स्वभाव आत्माकोऽहं，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata mahā anurāga ṇa vajra svabhāva ātmako'haṃ，汉语字面意思：嗡 一切 如来 大 爱 金刚 自性 我是），忆念三昧耶。然后，开始意念坚定，手不离金刚铃，停止说话。念诵事业咒语，用香水和吉祥草沾水，洒向自己。

【English Translation】
If other rituals are involved, they should be performed according to their respective traditions. When only burning is performed, it starts from the generation stage. The practice of reciting the rituals of peaceful, increasing, and wrathful activities.
Among the four activities, if the peaceful activity has been completed, then visualize the activity vase or incense water, and purify it. From emptiness, in an instant, the outside is the shape of a vase, and the inside is a palace. In the center is Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal meaning: Hūṃ) on a lotus sun disc seat. From there, light radiates, offering to all the Buddhas. After benefiting sentient beings, the light is withdrawn. Transformed into the Great Wrathful One Ambrosia. Blue-green in color, one face and two arms, the right hand holds a vajra club raised in the sky, the left hand holds a threatening mudra at the chest. Adorned with the attire of a wrathful deity, majestic and awe-inspiring. Light radiates from the three syllables (Oṃ, Āḥ, Hūṃ) at the three places (forehead, throat, heart), inviting the wisdom deity to descend and merge. Vajra Samaya Jaḥ Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ (Tibetan: བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ, Devanagari: वज्र समय जः जः हुं बं होः, Romanized Sanskrit: vajra samaya jaḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ, Literal meaning: Vajra Samaya Jaḥ Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ). From the green Hūṃ syllable on the sun disc at the heart, light radiates, inviting the five families of Buddhas, and with the vase empowerment, the stream of ambrosia descends, filling the body, очистить все загрязнения. Accomplishing the meaning, the five families of Buddhas adorn the head. Oṃ Vajra Arghaṃ (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ, Devanagari: ओṃ वज्र अर्घं, Romanized Sanskrit: oṃ vajra arghaṃ, Literal meaning: Oṃ Vajra Offering) and other offerings. The activity body of all the Buddhas, the terrifying one with terrifying power, King of Wrathful Ones, I praise you. Please accomplish all activities. Thus praise. Visualize on the sun disc at the heart, the Hūṃ syllable surrounded by a blue-green mantra garland, and recite Oṃ Āḥ Vighnānta Kṛta Hūṃ Phaṭ (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿབིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ, Devanagari: ओṃ आः विघ्नान्त कृत हुं फट्, Romanized Sanskrit: oṃ āḥ vighnānta kṛta hūṃ phaṭ, Literal meaning: Oṃ Āḥ End of Obstacles Hūṃ Phaṭ) one hundred and eight times, or as much as possible. From the mantras, a stream of ambrosia descends, filling the container. Finally, the deity itself also dissolves into light and merges into the water, therefore, wherever the ambrosia water is sprinkled, it can pacify all defilements and faults, and has the power to accomplish all желаний. Then, offer the torma, tsok, sky offering, etc., until completion, and set aside the tsok food to be offered in the fire offering.
Then, at the beginning of engaging in the actual fire offering, fold the palms together, filled with Āli Kāli (Sanskrit letters), the left and right hands symbolizing the sun and moon respectively. Together with the lotus garland, the vajra represents the nature of skillful means father, and the bell represents the nature of wisdom mother. Both are the nature of ultimate bodhicitta. Thus firmly believe, and hold the vajra with Oṃ Mahā Vajra Hūṃ (Tibetan: ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱུྃ, Devanagari: ओṃ महा वज्र हुं, Romanized Sanskrit: oṃ mahā vajra hūṃ, Literal meaning: Oṃ Great Vajra Hūṃ), and hold the bell with Oṃ Vajra Gandhe Āḥ Hūṃ (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཨཱཿཧཱུྃ, Devanagari: ओṃ वज्र गन्धे आः हुं, Romanized Sanskrit: oṃ vajra gandhe āḥ hūṃ, Literal meaning: Oṃ Vajra Incense Āḥ Hūṃ). Embrace the mudra, and recite Oṃ Sarva Tathāgata Mahā Anurāga ṇa Vajra Svabhāva Ātmako'haṃ (Tibetan: ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ, Devanagari: ओṃ सर्व तथागत महा अनुरग ण वज्र स्वभाव आत्माकोऽहं, Romanized Sanskrit: oṃ sarva tathāgata mahā anurāga ṇa vajra svabhāva ātmako'haṃ, Literal meaning: Oṃ All Tathāgatas Great Love Vajra Nature I am), remembering the samaya. Then, begin with firm intention, the hand not separating from the vajra bell, and stop speaking. Recite the activity mantra, take incense water with kusha grass, and sprinkle it on yourself.

--------------------------------------------------------------------------------

ཡོན་ནས་གཡས་སྐོར་དུ་ཐབ་དང་བསྲེག་རྫས་དང་དགང་བླུགས་ཐམས་ཅད་ལ་བསང་གཏོར་བྱས་ལ། རྃ་ཡྃ་ཁྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ རང་གི་གནས་གསུམ་ཡིག་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་མཚན༔ དེ་ལས་ཟེར་མ་ཕྱོགས་བཅུར་རབ་འཕྲོས་པས༔ མཆོད་རྫས་དངོས་འཛིན་རྣམ་རྟོག་བག་ཆགས་དང་༔ ཉེས་སྐྱོན་བསྲེགས་གཏོར་སྦྱངས་བཀྲུས་བདུད་རྩིར་གྱུར༔ སྨན་རཀ་གཏོར་མཆོད་འོད་ཕུང་ལྡེམས་སེ་ལྡེམ༔ བླ་མེད་མཆོད་པ་དཔག་ཡས་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ཨོཾ་བྷྲཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ ཞེས་ཞི་གཞུང་ལྟར་བརྗོད་ལ་མཆོད་པ་བྱིན་བརླབ། བསྲེག་རྫས་རྣམས་བདུད་རྩིས་བྲན་ཞིང་། རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པའི་ཕྱག་རྒྱས་རེག་ལ། ཨོཾ་སྭཱ་ཧཱས་རྫས་རྣམས་བཀྲུ །ཡམ་ཤིང་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ། ཞུན་མར་ལ་ཨོཾ་ཤྲཱི་སྭཱ་ཧཱ། འབྲུ་རྣམས་ལ་ཨོཾ་ཛྲིཾ་སྭཱ་ཧཱ། རྫས་གཞན་རྣམས་ལ་ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་སོགས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རྫས་རྣམས་རང་རང་གི་མིང་ཡིག་དང་པོ་ཐིག་ལེས་བརྒྱན་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་བསྲེག་རྫས་སོ་སོའི་རྣམ་པར་གསལ་བར་གྱུར། འབྲུ་
8-20-5a
གསུམ་དང་། འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཡམ་ཤིང་སོགས་རྫས་སྔགས་རྣམས་གསུམ་གསུམ་བརྗོད་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། སྐབས་འདིར་གཞུང་གཞན་ལས་ཀུ་ཤ་བཀྲམ་པ་དང་བགེགས་གཏོར་གཏོང་བ་སོགས་བཤད་པའི་དོད་དུ་བགེགས་སྦྱོང་ཞིང་སྲུང་བ་ནི། སྭ་བྷཱ་བ་སོགས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་མེ་ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་ཧཱུྃ་ཡིག་འོད་དང་གཟི་མདངས་འབར་བ་རི་རབ་ཙམ་ཞིག་གསལ་བ་ལས་འོད་ཟེར་མེའི་ཚྭ་ཚྭ་ཁྲོ་ཆུང་སྐར་ལྟར་འཁྲུགས་པ་འཕྲོས་པས། སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་བསྒྲུབ་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་བགེགས་རིགས་ཐམས་ཅད་ཚར་བཅད། འོད་ཟེར་ཚུར་འདུས་པས་སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་ཀུན་ཏུ་ཡིག་འབྲུ་ཕྱག་མཚན་མཚོན་ཆའི་རྭ་བ་མེ་དཔུང་དང་བཅས་པའི་སྲུང་བའི་གུར་ཁང་ཆེན་པོར་གྱུར། ཧཱུྃ། བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་ན། །མེ་ལྷ་དྲང་སྲོང་ཡི་དམ་མ་གཏོགས་པའི། །གནོད་བྱེད་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ཕྱིར་དེངས་ཤིག །མི་འགྲོ་གནས་འདིར་འདུག་ན་རྡུལ་དུ་བརླག །ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཧཱུྃ། དུག་ལྔ་འཇོམས་པའི་ཡེ་ཤེས་མེ་འོད་ལྔ། ཡིག་འབྲུ་ལྔ་དང་དེ་བཞིན་ཕྱག་མཚན་ལྔ། ཁྲོ་ཚོགས་སྤྲུལ་པ་དཔག་ཡས་བསམ་མི་ཁྱབ། །སྲུང་འཁོར་རིམ་པ་ལྔ་ཡི་ཚུལ་དུ་བསྐོར། །འབར་བ་ཡེ་ཤེས་མེ་ཡིས་མཚམས་ཆོད་ཅིག །ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཛྭ་ལ་རཾ་དྷི་ནི་རཾ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། དེ་ནས་ལས་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་དུ་བ་མེད་པར་འབར་བའི་མེ་ལ་བསང་ཆུ་འཐོར། གཡས་སྐོར་ཚུལ་གྱིས་ཐབ་ཀྱི་ཤར་ནས་སྦར་ལ། ཨོཾ་ཙཀྲ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ ཤར་གྱི་ཕྱོགས་ནས་མེ་སྦར་མ༔ སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་ཞི་བའི་རིགས༔ དྲི་ཟའི་ཡུལ་ནས་མེ་
8-20-5b
ལོངས་ལ༔ ཞི

【现代汉语翻译】
从右绕方向，对炉灶、供品和所有容器进行焚香和洒净。念诵：རྃ་ཡྃ་ཁྃ༔（藏文） ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔（藏文） 唵 阿 吽（梵文天城体） Om Ah Hum（梵文罗马拟音） 身语意（汉语字面意思）。观想自身三处被三个种子字所标记，从这些种子字放射出光芒，遍及十方。这些光芒净化了供品的执着、分别念和习气，以及过失，将焚烧和抛弃之物转化为甘露。观想药、酒、朵玛如光芒般闪耀，呈现出无上的、不可估量的、不可思议的供养。念诵：ཨོཾ་བྷྲཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔（藏文） 嗡 仲 创 舍 阿（近似音译），按照寂静仪轨加持供品。用甘露洒供品，用单尖金刚杵手印触碰供品，念诵 ཨོཾ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文） 嗡 梭哈（梵文天城体） Om Svaha（梵文罗马拟音） 圆满（汉语字面意思） 净化所有物品。对杨树枝念诵 ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ།（藏文） 嗡 阿 梭哈（梵文天城体） Om Ah Hum（梵文罗马拟音） 身语意圆满（汉语字面意思），对酥油灯念诵 ཨོཾ་ཤྲཱི་སྭཱ་ཧཱ།（藏文） 嗡 希利 梭哈（梵文天城体） Om Shri Svaha（梵文罗马拟音） 吉祥圆满（汉语字面意思），对谷物念诵 ཨོཾ་ཛྲིཾ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文） 嗡 哲林 梭哈（梵文天城体） Om Jrim Svaha（梵文罗马拟音） 力量圆满（汉语字面意思），对其他物品念诵 ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文） 嗡 咕噜咕噜 梭哈（梵文天城体） Om Kuru Kuru Svaha（梵文罗马拟音） 行动圆满（汉语字面意思）。念诵 ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་（藏文） 嗡 梭巴瓦（梵文天城体） Om Svabhava（梵文罗马拟音） 自性（汉语字面意思）等。从空性中，观想所有物品都源于各自名称的首字母，这些字母被明点装饰，显现为智慧甘露的自性，并清晰地呈现为各自焚烧供品的样子。
念诵三遍三个种子字，以及下面将要提到的杨树枝等的咒语，以进行加持。这里，为了代替其他仪轨中铺设吉祥草和施放驱魔朵玛等环节，进行驱魔和保护：念诵 སྭ་བྷཱ་བ་（藏文） 梭巴瓦（梵文天城体） Svabhava（梵文罗马拟音） 自性 等。从空性中，观想在火炉的中央，有一个 ཧཱུྃ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，摧毁）字，它闪耀着光芒，如同一座须弥山。从这个字放射出光芒，像火星一样四处飞溅，驱散所有阻碍焚烧祭祀的邪魔。光芒收回，在上下四方形成一个巨大的保护帐篷，帐篷由字母、法器、武器和火焰组成。念诵：ཧཱུྃ། བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་ན། །མེ་ལྷ་དྲང་སྲོང་ཡི་དམ་མ་གཏོགས་པའི། །གནོད་བྱེད་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ཕྱིར་དེངས་ཤིག །མི་འགྲོ་གནས་འདིར་འདུག་ན་རྡུལ་དུ་བརླག །ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ།（藏文） 吽！于劫火炽燃之中央，除火神仙人本尊外，所有损恼魔众皆退散，若留于此地，将化为微尘！嗡 班杂 卓达 哈亚 哲哇 呼噜呼噜 吽 啪（近似音译）。
ཧཱུྃ། དུག་ལྔ་འཇོམས་པའི་ཡེ་ཤེས་མེ་འོད་ལྔ། ཡིག་འབྲུ་ལྔ་དང་དེ་བཞིན་ཕྱག་མཚན་ལྔ། ཁྲོ་ཚོགས་སྤྲུལ་པ་དཔག་ཡས་བསམ་མི་ཁྱབ། །སྲུང་འཁོར་རིམ་པ་ལྔ་ཡི་ཚུལ་དུ་བསྐོར། །འབར་བ་ཡེ་ཤེས་མེ་ཡིས་མཚམས་ཆོད་ཅིག །ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཛྭ་ལ་རཾ་དྷི་ནི་རཾ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ།（藏文） 吽！五毒寂灭五智火，五字以及五法器，忿怒化身无数不可量，五重保护轮次第绕，炽燃智慧火焰断界限，嗡 阿给耶 匝拉 然 德尼 然 吽 吽 吽（近似音译）。然后，念诵事业咒，向无烟燃烧的火焰洒净水。从炉子的东面开始，顺时针点燃火焰。念诵：ཨོཾ་ཙཀྲ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔（藏文） 嗡 扎拉 然 匝拉 然 吽 啪（近似音译）。ཧཱུྃ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，摧毁） 从东方点燃火焰，火焰呈现白色，代表寂静的种姓。从乾闼婆（梵文：Gandharva，天神）的国度带来火焰，带来寂静。

【English Translation】
From the right-hand direction, perform incense offering and sprinkling on the stove, offerings, and all containers. Recite: རྃ་ཡྃ་ཁྃ༔（Tibetan） ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔（Tibetan） Om Ah Hum（Sanskrit Devanagari） Om Ah Hum（Sanskrit Romanization） Body, Speech, and Mind（Literal meaning in Chinese）. Visualize the three places of oneself marked by three seed syllables, from which rays of light radiate in all ten directions. These rays of light purify the attachment to offerings, conceptual thoughts, and habitual tendencies, as well as faults, transforming the burnt and discarded items into nectar. Visualize medicine, alcohol, and tormas shining like rays of light, presenting an unsurpassed, immeasurable, and inconceivable offering. Recite: ཨོཾ་བྷྲཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔（Tibetan） Om Bhrum Tram Hrih Ah (approximate transliteration), and bless the offerings according to the peaceful ritual. Sprinkle the offerings with nectar, touch the offerings with the single-pointed vajra mudra, and recite ཨོཾ་སྭཱ་ཧཱ།（Tibetan） Om Svaha（Sanskrit Devanagari） Om Svaha（Sanskrit Romanization） Completion（Literal meaning in Chinese） to purify all items. Recite ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ།（Tibetan） Om Ah Svaha（Sanskrit Devanagari） Om Ah Hum Svaha（Sanskrit Romanization） Body, Speech, and Mind Completion（Literal meaning in Chinese） for the willow branches, ཨོཾ་ཤྲཱི་སྭཱ་ཧཱ།（Tibetan） Om Shri Svaha（Sanskrit Devanagari） Om Shri Svaha（Sanskrit Romanization） Auspicious Completion（Literal meaning in Chinese） for the butter lamps, ཨོཾ་ཛྲིཾ་སྭཱ་ཧཱ།（Tibetan） Om Jrim Svaha（Sanskrit Devanagari） Om Jrim Svaha（Sanskrit Romanization） Power Completion（Literal meaning in Chinese） for the grains, and ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།（Tibetan） Om Kuru Kuru Svaha（Sanskrit Devanagari） Om Kuru Kuru Svaha（Sanskrit Romanization） Action Completion（Literal meaning in Chinese） for other items. Recite ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་（Tibetan） Om Svabhava（Sanskrit Devanagari） Om Svabhava（Sanskrit Romanization） Nature etc. From emptiness, visualize all items originating from the first letter of their respective names, these letters adorned with bindus, manifesting as the nature of wisdom nectar, and clearly appearing as the respective forms of the burnt offerings.
Recite the three seed syllables three times, as well as the mantras for the willow branches etc. mentioned below, to bless them. Here, to replace the steps of spreading kusha grass and casting out demon tormas in other rituals, perform exorcism and protection: Recite སྭ་བྷཱ་བ་（Tibetan） Svabhava（Sanskrit Devanagari） Svabhava（Sanskrit Romanization） Nature etc. From emptiness, visualize in the center of the stove, a ཧཱུྃ་（Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Destroy） syllable, shining with light, like Mount Sumeru. From this syllable, rays of light radiate, scattering like sparks, dispelling all demons that obstruct the performance of the burnt offering. The rays of light gather back, forming a huge protective tent in all directions, the tent composed of letters, implements, weapons, and flames. Recite: ཧཱུྃ། བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་ན། །མེ་ལྷ་དྲང་སྲོང་ཡི་དམ་མ་གཏོགས་པའི། །གནོད་བྱེད་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ཕྱིར་དེངས་ཤིག །མི་འགྲོ་གནས་འདིར་འདུག་ན་རྡུལ་དུ་བརླག །ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ།（Tibetan） Hum! In the midst of the blazing fire of the eon, except for the fire god, sages, and yidams, all harmful demons, disperse! If you remain here, you will be reduced to dust! Om Vajra Krodha Hayagriva Hulu Hulu Hum Phat (approximate transliteration).
ཧཱུྃ། དུག་ལྔ་འཇོམས་པའི་ཡེ་ཤེས་མེ་འོད་ལྔ། ཡིག་འབྲུ་ལྔ་དང་དེ་བཞིན་ཕྱག་མཚན་ལྔ། ཁྲོ་ཚོགས་སྤྲུལ་པ་དཔག་ཡས་བསམ་མི་ཁྱབ། །སྲུང་འཁོར་རིམ་པ་ལྔ་ཡི་ཚུལ་དུ་བསྐོར། །འབར་བ་ཡེ་ཤེས་མེ་ཡིས་མཚམས་ཆོད་ཅིག །ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཛྭ་ལ་རཾ་དྷི་ནི་རཾ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ།（Tibetan） Hum! The five wisdom fires that destroy the five poisons, five syllables and likewise five implements, wrathful hosts of emanations immeasurable and inconceivable, five levels of protection circles are arranged, may the blazing wisdom fire cut off the boundaries! Om Agnaye Jvala Ram Dhini Ram Hum Hum Hum (approximate transliteration). Then, recite the activity mantra and sprinkle cleansing water on the smokeless burning flame. Starting from the east side of the stove, light the fire clockwise. Recite: ཨོཾ་ཙཀྲ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔（Tibetan） Om Chakra Ram Jvala Ram Hum Phat (approximate transliteration). ཧཱུྃ༔（Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Destroy） Light the fire from the eastern direction, the fire appears white, representing the peaceful lineage. Bring the fire from the realm of the Gandharvas (Sanskrit: Gandharva, celestial musicians), bringing peace.

--------------------------------------------------------------------------------

་བའི་མེ་ནི་སྦར་བར་མཛོད༔ ཤར་ལྷོ་ནས་རླུང་གཡབ་ལ། ཧཱུྃ༔ ཤར་ལྷོ་མཚམས་ནས་ཤིང་འཐུ་མ༔ མེ་ལྷའི་ཕྱོགས་ནས་ཤིང་ཐུས་ལ༔ རླུང་གཡབ་མ་ཡིས་རླུང་གཡོབ་ཅིག༔ ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བླུགས་གཟར་གྱི་མར་ཁུས་མེ་གསོ། དེ་ནས་ཐོག་མར་འཇིག་རྟེན་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་པ་ལ་ཐབ་དང་དམ་ཚིག་པ་བསྐྱེད་པ་ནི། ལས་སྔགས་དང་བསང་ཆུས་བྲན་ལ། ཧཱུྃ༔ མེ་ཐབ་མི་དམིགས་སྟོང་པའི་ངང་ཉིད་ལས༔ ཨེ་ལས་བྱུང་བའི་ཞི་བའི་ཐབ་ཁུང་ཟླུམ༔ དཀར་གསལ་མདངས་ལྡན་མེ་ལྕེ་ཟླུམ་པོ་འབར༔ དབུས་སུ་པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ༔ དམ་ཚིག་མེ་ལྷ་དྲང་སྲོང་ཆ་ལུགས་ཅན༔ སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་འཛུམ་ཞིང་ཞི་ཚུལ་མཛེས༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་སྤྱན་གསུམ་ར་སྐྱེས་འཆིབ༔ ཕྱག་གཡས་མེ་ཐབ་འོག་མས་གུནྡྷེ་བསྣམས༔ གཡོན་པས་བགྲང་ཕྲེང་འོག་མས་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན༔ ཤ་རྒྱས་གཟུགས་ཐུང་སྒེག་ཅིང་ལྟོ་བ་འཕྱངས༔ སྨ་ར་དམར་སེར་རལ་པའི་ཅོད་པན་ཅན༔ དྲང་སྲོང་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་དབུས་ན་གསལ༔ བདག་ཉིད་ཡི་དམ་ལྷ་ཡི་ཐུགས་ཀ་ནས༔ འོད་འཕྲོས་ཤར་ལྷོ་མེ་ལྷའི་ཡུལ་ནས་ནི༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དམ་ཚིག་ཇི་ལྟ་བ༔ དྲང་སྲོང་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་སྤྱན་དྲངས་གྱུར༔ ལག་གཡས་མི་འཇིགས་པའི་རྒྱས་མཐེ་བོང་གཡབ་ལ། ཧཱུྃ༔ དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས༔ ཚུར་གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་ལྷ་ཆེན་པོ༔ མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མཆོག༔ བསྲེག་བླུགས་ཞལ་ཟས་བཞེས་སླད་དུ༔ འདི་ཉིད་དུ་ནི་བཞུགས་
8-20-6a
སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཛྭ་ལ་ཨ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔ བསང་ཆུ་དང་ལས་སྔགས་ཀྱིས་ཕྱི་འབྲང་གི་བགེགས་བསྐྲད། ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱས་མཆོད་ཡོན་དང་། པཱ་དྱཾ་གིས་ཞབས་བསིལ་ཕུལ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ དམ་ཚིག་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། ཧཱུྃ། ཚངས་པ་འཇིག་རྟེན་མགོན་གྱི་སྲས། །ཞི་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་དཔལ་ཏེ། །ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དོན་སྒྲུབ་པ། གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་པོར་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཨ་ཏི་པུ་ཧོཿ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ ཞེས་ཡེ་ཤེས་པ་དྲངས་བསྟིམས་ཕྱག་བྱས་ནས་བྱོན་སྐྱེམས་ནི། མེ་ལྷ་ཅུང་ཟད་འཛུམ་པའི་ལྗགས་དང་གཟར་བུ་གཉིས་ཀྱི་ཁ་ལ་རཾ་ཡིག་གིས་མཚན་པར་བསམས་ལ། ལག་གཉིས་ཁུ་ཚུར་ལས་མཛུབ་མོ་བརྐྱངས་པ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱས་དགང་བླུགས་བཟུང་ལ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དང་། མར་ཁུ་བླུགས་གཟར་བདུན་གྱིས་བཀང་བའི་དགང་གཟར་གྱི་ཟགས་མཆུ་ལས་བབས་པའི་མར་ཁུ་བདུད་རྩིའི་དྭངས་མར་དྲངས་ཏེ་གསོལ་བས་དགྱེས་ཤིང་ཚིམ་པར་བསམས་ལ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་ཏི་བྱ་པྲ་ཏི་བྱ་ཨཱ་བེ་ཤ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བ་ཧྣ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་གསུམ་དུ་འབུལ། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་

【现代汉语翻译】
点燃智慧之火！从东南方扇风，吽！从东南角拾取木柴，从火神的方向拾取木柴！让扇风者扇动风！成就寂静的事业！嗡 阿格纳耶 扎拉 冉 吽！’以此用注油勺的酥油来助燃火焰。然后首先供养世间火神，生起炉灶和誓言尊，用事业咒和圣水洒之，吽！火炉不可见，从空性中，从埃（藏文：ཨེ་，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：e，汉语字面意思：埃）中生起寂静的圆形火炉，白色明亮，燃烧着圆形的火焰。中央是莲花日月垫上，誓言火神，具有苦行者的装束，身色白色，微笑且姿态寂静优美，一面四臂三眼，头戴羚羊角，右手持火炉，下持军持（一种水瓶），左手持念珠，下持铁钩，身体丰满矮胖，姿态优雅，腹部下垂，红黄色的胡须，头顶有发髻，在苦行者众围绕的中央显现。从自身本尊的心间，光芒四射，从东南方火神的处所，智慧尊如同誓言尊一般，苦行者众围绕着被迎请而来。右手做无畏印，拇指摇动，吽！以信心和誓言，请来，请来，伟大的天神！火神之王，至上的苦行者！为了享用焚烧供品和食物，请安住于此！
嗡 阿格纳耶 梭哈！扎拉 阿 班杂 萨玛扎！’用圣水和事业咒驱逐外来的邪魔。嗡 阿格尼 德瓦 萨帕里瓦拉 阿尔甘 扎地扎 梭哈’供养供水，‘巴当’供养洗脚水。‘嗡 阿格纳耶 萨玛雅 斯瓦姆。扎 吽 棒 霍！’与誓言尊合二为一。吽！梵天是世间怙主的儿子，是寂静等神的光辉，成办如所愿的义利，向光辉之王顶礼！阿地布 霍！扎地扎 霍！’如此迎请智慧尊，融入并顶礼，然后是献酒：观想火神稍微微笑的舌头和注油勺的口上都标有冉（藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：冉）字。双手握拳，伸出食指，以菩提上手的印相持盈满的注油勺，‘嗡 阿格纳耶 梭哈！’然后，用七勺酥油充满的注油勺，从注油勺的滴口滴下的酥油，观想是甘露的精华，献上，令其欢喜满足，‘嗡 阿格纳耶 阿地 扎 扎地 扎 阿贝 萨玛哈 希利 哈 扎 嘎 扎 巴 纳亚 梭哈！’如此供养三次。为了我和我的上师眷属的罪障

【English Translation】
Kindle the fire of wisdom! Fan the flames from the southeast, Hūṃ! Gather firewood from the southeast corner, gather firewood from the direction of the fire god! Let the fanner fan the wind! Accomplish the peaceful activities! Oṃ Agnaye Jvala Raṃ Hūṃ!’ Thus, replenish the fire with ghee from the pouring ladle. Then, first offer to the worldly fire god, generating the hearth and the Samaya being, sprinkle with action mantras and holy water, Hūṃ! The hearth is invisible, from the emptiness, from E (Tibetan: ཨེ་, Sanskrit Devanagari: ए, Sanskrit Romanization: e, Literal meaning: E) arises the peaceful, round hearth, white and radiant, blazing with round flames. In the center, on a lotus sun-moon cushion, the Samaya fire god, with the attire of a sage, body color white, smiling and with a peaceful and beautiful demeanor, one face, four arms, three eyes, adorned with antelope horns, right hand holding a fire pot, the lower hand holding a kuṇḍikā (a type of water vessel), the left hand holding a rosary, the lower hand holding an iron hook, fleshy and short in stature, elegant and with a hanging belly, with reddish-yellow beard, a crown of matted hair, appearing in the center surrounded by a gathering of sages. From the heart of my own Yidam deity, light radiates, from the place of the fire god in the southeast, the wisdom being, just like the Samaya being, surrounded by a gathering of sages, is invited. Right hand making the gesture of fearlessness, thumb waving, Hūṃ! With faith and Samaya, come here, come here, great deity! King of the fire gods, supreme sage! In order to partake of the burnt offerings and food, please remain here!
Oṃ Agnaye Svāhā! Jvala A Vajra Samāja!’ Banish the obstructing forces with holy water and action mantras. ‘Oṃ Agni Deva Saparivara Arghaṃ Pratīccha Svāhā’ offer the offering water, ‘Pādyaṃ’ offer the foot-washing water. ‘Oṃ Agnaye Samaya Tvam. Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ!’ Become inseparable from the Samaya being. Hūṃ! Brahma is the son of the protector of the world, the splendor of the peaceful and other deities, accomplishing the desired benefit, I prostrate to the glorious king! Atipu Ho! Pratīccha Ho!’ Thus, invite the wisdom being, merge and prostrate, then the libation: Visualize the tongue of the slightly smiling fire god and the mouth of the pouring ladle marked with the syllable Raṃ (Tibetan: རཾ, Sanskrit Devanagari: रं, Sanskrit Romanization: raṃ, Literal meaning: Raṃ). Hands clenched into fists, extending the index fingers, holding the full pouring ladle with the supreme mudra of enlightenment, ‘Oṃ Agnaye Svāhā!’ Then, with the pouring ladle filled with seven ladles of ghee, the ghee dripping from the spout of the pouring ladle, visualize as the essence of nectar, offer it, causing him to rejoice and be satisfied, ‘Oṃ Agnaye Āti Bya Pratibya Ābe Śa Mahā Śrī Ha Bya Ka Bya Ba Hnaya Svāhā!’ Offer thus three times. For the sins and obscurations of myself, my teacher, and retinue

--------------------------------------------------------------------------------

བར་ཆད་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་ཞིང་མེ་པྲ་བརྟག །མཆོད་རྫས་རྣམས་རིམ་པར་ཕུལ་ལ། ཧཱུྃ། སྟོང་གསུམ་འདི་འམ་གཞན་དག་ན། །མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་མར་མེ་དྲི། །ཞལ་ཟས་རོལ་མོ་ཇི་སྙེད་ཀུན། །ཡེ་ཤེས་མེ་ལྷའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །
8-20-6b
ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་ཕྱིར་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། དེས་འགྲེས་ཏེ། ཤབྡའི་བར་མཆོད། ཧཱུྃ། སྟོང་གསུམ་འདི་འམ་གཞན་དག་ན། །གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཆོས། །འདོད་ཡོན་བླ་མེད་མཆོད་པ་འདི། །ཡེ་ཤེས་མེ་ལྷའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་ཕྱིར་བཞེས་སུ་གསོལ། །གོང་གི་སྔགས་མཐར་རཱུ་པ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། དེས་འགྲེས་ཏེ། ཤབྡ། གནྡྷེ། རཱ་ས། སྤརྴེ་སྦྱར། ཧཱུྃ། སྟོང་གསུམ་འདི་འམ་གཞན་དག་ན། །བདུད་རྩི་རྩ་བརྒྱད་སྟོང་སྦྱར་དང་། རཀྟ་དམར་མཆོད་ཨརྒྷཾ་དང་། །བཅུད་ལྡན་མཆོག་གི་གཏོར་མ་རྣམས། །ཡེ་ཤེས་མེ་ལྷའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་ཕྱིར་བཞེས་སུ་གསོལ། སྔགས་མཐར། སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། ཧཱུྃ། སྟོང་གསུམ་འདི་འམ་གཞན་དག་ན། །འདོད་ཡོན་མཆོག་གི་ལོངས་སྤྱོད་དང་། །ཚོགས་མཆོད་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་འདི། །ཡེ་ཤེས་མེ་ལྷའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་ཕྱིར་བཞེས་སུ་ག སོལ། །སྔགས་མཐར། ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་འབུལ་ལོ། །དེ་ནས་བསྲེག་རྫས་རྣམས་ཀྱི་ཐོག་མར་ཡམ་ཤིང་འབུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། ཞི་བའི་ཡམ་ཤིང་གླང་མ་བལ་དཀར་སོགས། །ཞི་བའི་རྫས་ཀྱིས་བྲན་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །བཅོམ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་མེ་ལྷའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་ཕྱིར་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཏཱ་ཡེ་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་རྐྱེན་ངན་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ཚིགས་བཅད་ཚར་གཅིག་དང་། སྔགས་
8-20-7a
ཀྱིས་ལན་བདུན་ནམ་ཉེར་གཅིག་སོགས་འབུལ། དེ་ནས་བསྲེག་རྫས་གཞན་ཐམས་ཅད་ལ་གོང་དུ། ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཏཱ་ཡེ། ཞེས་དང་། གཤམ་གྱི་ཕྲིན་བཅོལ་སྔར་ལྟར་ལ་སོ་སོའི་རྫས་སྔགས། མར་ཁུ་ལ། ཨོཾ་ཨགྣི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཏིལ་ལ། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དུརྦ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཟས་མཆོག །ཨོཾ་སརྦ་སམྦ་དེ་སྭཱ་ཧཱ། ཀུ་ཤ་ལ། ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། སོ་བ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ནས་ལ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། སྲན་མ་ལ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་རྣམས་གྲངས་གོང་མཚུངས་འབུལ། གཞན་ཡང་གྲོ །ཤིང་ཏོག །སྨན་སྣ། རིན་ཆེན། དར་ཟབ་སོགས་གང་འབྱོར་ཡམ་ཤིང་གི་སྔགས་དེས་འབུལ་བའི་མཐར། ཧཱུྃ། གཟི་བརྗིད་འབར་བ་མེ་ཡི་ལྷ། །ད

【现代汉语翻译】
祈请息灭一切不顺的障碍，行持息灭之事业。如此祈请并观察火相，依次供养供品。吽！三千世界或他方世界中，所有花朵、熏香、灯盏、香水，以及所有美食和乐器，都供养于智慧火神众。为了成办事业，请您享用！嗡 阿格纳耶 萨帕里瓦拉 阿尔嘎姆 阿 吽 梭哈。以此类推，供养声音等。吽！三千世界或他方世界中，所有色、声、香、味、触、法，以及无上的欲妙供品，都供养于智慧火神众。为了成办事业，请您享用！在上述咒语末尾加上：茹巴 普拉底扎 梭哈。以此类推，供养声音、香、味、触。吽！三千世界或他方世界中，所有甘露、八根本药材与千种混合物，以及红色的血供、阿尔嘎姆，和充满精华的最胜朵玛，都供养于智慧火神众。为了成办事业，请您享用！在咒语末尾加上：萨瓦 班杂 阿姆日达 惹达 巴林达 卡让 卡嘿。吽！三千世界或他方世界中，所有最胜的欲妙受用，以及会供甘露之海，都供养于智慧火神众。为了成办事业，请您享用！在咒语末尾加上：嘎纳 扎扎 普扎 卡嘿。如此供养。然后，在焚烧物中最先供养杨树枝，吽！息灭的杨树枝、母牛毛、白芥子等，以息灭之物浸润并加持。供养于世尊智慧火神众。为了成办息灭事业，请您享用！嗡 阿格尼 德瓦达耶 纳 顿 迪 嘎 瑞 南 瓦 达 玛 达 杜 尚 丁 咕 茹 耶 梭哈。念诵一遍偈颂，并念诵咒语七遍或二十一遍等。然后，对所有其他焚烧物，在前面加上：嗡 阿格尼 德瓦达耶。下面的祈请事业如前，各自加上物品的咒语。酥油：嗡 阿格纳耶 梭哈。芝麻：嗡 萨瓦 巴巴 达哈纳 班扎拉耶 梭哈。杜尔瓦草：嗡 班扎 阿 尤 舍 梭哈。稻米：嗡 班扎 普 舍 耶 梭哈。殊胜食物：嗡 萨瓦 桑巴 德 梭哈。吉祥草：嗡 阿 扎 提 哈 达 班扎拉耶 梭哈。青稞：嗡 班扎 比 扎耶 梭哈。大麦：嗡 玛哈 贝 嘎耶 梭哈。豆类：嗡 玛哈 巴拉耶 梭哈。以上按照相同的数量供养。此外，还有小麦、水果、药物、珍宝、丝绸等，凡是能得到的，都用杨树枝的咒语供养，最后念诵：吽！光芒四射的火神啊！

【English Translation】
Please perform the activity of pacifying all unfavorable obstacles. Pray thus and observe the fire sign, offering the offering substances in order. Hūṃ! In this three-thousand world or other worlds, all flowers, incense, lamps, perfumes, and all kinds of food and music, are offered to the assembly of wisdom fire deities. Please accept them for the accomplishment of activities! Oṃ Agnaye sapariwāra arghaṃ āḥ hūṃ svāhā. Repeat this, offering sounds, etc. Hūṃ! In this three-thousand world or other worlds, all forms, sounds, smells, tastes, textures, and dharmas, and these supreme desirable offerings, are offered to the assembly of wisdom fire deities. Please accept them for the accomplishment of activities! At the end of the above mantra, add: Rūpa pratīccha svāhā. Repeat this, offering sounds, smells, tastes, and textures. Hūṃ! In this three-thousand world or other worlds, all nectar, eight root herbs mixed with thousands, and the red blood offering, arghaṃ, and the most excellent torma filled with essence, are offered to the assembly of wisdom fire deities. Please accept them for the accomplishment of activities! At the end of the mantra, add: Sarwa pañca amrita rakta balimta kharaṃ khāhi. Hūṃ! In this three-thousand world or other worlds, all supreme desirable enjoyments, and this ocean of gaṇacakra nectar, are offered to the assembly of wisdom fire deities. Please accept them for the accomplishment of activities! At the end of the mantra, add: Gaṇacakra pūja khāhi. Offer in this way. Then, first offer the yang wood among the substances to be burned, Hūṃ! Pacifying yang wood, cow hair, white mustard, etc., soaked in pacifying substances and blessed. Offered to the Blessed One, the assembly of wisdom fire deities. Please accept them for the accomplishment of pacifying activities! Oṃ Agni devatāye nad gdon dig drib kyen ngan barchad thamcad dharma dhātu śāntiṃ kuru ye svāhā. Recite one verse, and recite the mantra seven or twenty-one times, etc. Then, for all other substances to be burned, add before: Oṃ Agni devatāye. The following activity request is as before, each with the mantra of the respective substance. Ghee: Oṃ Agnaye svāhā. Sesame: Oṃ sarwa pāpaṃ dahana vajrāye svāhā. Durva grass: Oṃ vajra āyuṣe svāhā. Rice: Oṃ vajra puṣṭa ye svāhā. Excellent food: Oṃ sarwa sambade svāhā. Kusha grass: Oṃ aprati hata vajrāye svāhā. Barley: Oṃ vajra bijāye svāhā. Oats: Oṃ mahā bege svāhā. Beans: Oṃ mahā balāye svāhā. Offer the above in the same quantity. Also, wheat, fruits, medicines, jewels, silk, etc., whatever is available, offer with the mantra of the yang wood, and at the end recite: Hūṃ! O glorious blazing fire deity!

--------------------------------------------------------------------------------

ྲང་སྲོང་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས། །ཐུགས་རྗེས་སེམས་ཅན་དོན་མཛད་ཕྱིར། །སྦྱིན་སྲེག་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཧཱུྃ། ཡེ་ཤེས་ཀློང་ཡངས་འཁྱིལ་པའི་ཧོམ་ཁུང་དུ། །དམ་རྫས་བདུད་རྩི་འབར་བའི་སྦྱིན་སྲེག་འདི། །མེ་ལྷ་དྲང་སྲོང་ཚོགས་ལ་མཆོད་པར་འབུལ། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཧ་ཧ་ཧེ་ཧེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། དེ་ནས་བསྟོད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ གཟི་བརྗིད་ལྡན་པ་མེ་ཡི་ལྷ༔ འབར་བཅས་སྐུ་ནི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན༔ རྔམས་པའི་བྱིན་ཅན་ལས་ལ་བརྩོན༔ བསྲེག་བླུགས་འབུལ་ལོ་ལས་ཀུན་སྒྲུབས༔ ཚངས་པ་འཇིག་རྟེན་མགོན་གྱི་སྲས༔ ཞི་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་དཔལ་ཏེ༔ ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དོན་སྒྲུབ་པ༔ གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་པོར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཕྲིན་བཅོལ་ནི་ཡུངས་ཀར་ཐབ་ཏུ་འཐོར་ཏེ། ཧོཿ 
8-20-7b
དྲང་སྲོང་མེ་ལྷ་གཟི་བརྗིད་འབར་བའི་འོད། །འགྲོ་དོན་ཐུགས་རྗེ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པ་ཡི། །ཡབ་ཡུམ་སྲས་དང་སྤྲུལ་འཁོར་བཅས་པ་ལ། །དམ་རྫས་སྦྱིན་སྲེག་མཆོད་པ་འདི་ཕུལ་བས། །འགལ་རྐྱེན་ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་ནི། ཐོགས་མེད་མྱུར་དུ་སྒྲུབ་པའི་དུས་ལ་བབས། །བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ ཀརྨ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ། ཞེས་དང་། ཧོཿ དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ལ་ཕྲིན་ལས་སུ་གསོལ་བ་ནི། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་བདག་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ། སྡང་བའི་དགྲ །གནོད་པའི་བགེགས། གདུག་པའི་དབལ། རྣོ་བའི་མཚོན། སྦྱོར་བའི་དུག །ནད་བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞི། གདོན་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ། ཡེ་འདྲོགས་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ། རྨི་ལམ་ངན་པ། ལྟས་ངན་པ། མཚན་མ་ངན་པ། སྦྱོར་བ་རྩུབ་པ། ལོ་ཀག་ཟླ་ཀག་ཞག་ཀག་ཟ་ཀ ག །མོ་ངན་རྩིས་རྩུབ་མི་ཁ་བྲམ་ཆུ་ལ་སོགས་པ། མདོར་ན་བཀྲ་མི་ཤིས་པའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཁྱད་པར་དུའང་སྔོན་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པ་བཞིན་དུ་མེ་འབར་བ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བཞུགས་ལ་བསྲེག་རྫས་རྣམས་དག་ཅིང་གཙང་བར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་དང་ཆུད་མི་ཟ་བར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་སྟོབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་ལས་བཅོལ། འདས་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་པ་ནི། བུད་ཤིང་ཁ་གསོ། བསང་ཆུས་བྲན་ལ། མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་ཡི། །ལྟོ་བ་རབ་ཡངས་ཆོས་དབྱིངས་མཉམ་པའི་ནང་། །ཡེ་ཤེས་འོད་ལྔ་འཁྲུགས་པའི་ཀློང་དཀྱིལ་དུ། །པདྨ་ཉི་ཟླ་བརྩེགས་པའི་གདན་ཁྲི་ལ། །དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས་པདྨ་འོད་
8-20-8a
འབར་སྐུ༔ དཀར་གསལ་མདངས་ལྔ་སོགས་དམ་ཚིག་པ་བསྐྱེད་ཅིང་ཡེ་ཤེས་པ་དྲང་བསྟིམ་བྱ། སྐབས་འདིར་སྒྲུབ་དཀྱིལ་དང་འབྲེལ་ན། གདན་བསྐྱེད་པའི་མཚམས་སུ་སྤྱན་འདྲེན་བརྗོད་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ནས་ཚོམ་བུ་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་ལྷ་གསལ་གདབ་པ་ནི་ཁྱད་པར་རོ། །གང་ལྟར་ཕྱག་དང་མཆོད་པ་ཞི་གཞུང་ལྟར་གྲུ

【现代汉语翻译】
尊胜大仙众神，为慈悲利益有情众生，祈请享用火供祭品。吽！于智慧广阔无垠的火供坛城中，以此充满誓言物甘露的熊熊燃烧之火供，供养火神大仙众，祈愿四种事业迅速成就。哈哈嘿嘿吽吽！
接下来是赞颂：吽！具光辉之火神，身饰燃烧之火焰，具威严加持，精勤于事业，献上焚烧供养，成办一切事业。梵天乃世间怙主之子，寂静等诸神之光辉，如所愿般成办诸事，向光辉之王顶礼赞颂！
祈请事业：将芥子撒入火坛中，念诵： 诃！大仙火神，光辉炽燃之光芒，利益有情之慈悲永不断绝，向父母、子女及眷属众，以此誓言物火供祭品作供养，祈愿一切违缘平息之事业，毫无阻碍迅速成就之时降临。班杂 萨玛雅 匝！ 噶玛 咕噜 吽！
念诵： 诃！大仙，向您祈请事业，我等师徒、资助者、施主眷属等，所有怨恨之仇敌，损害之魔障，恶毒之厉鬼，锋利之兵器，毒害之毒药，四百零四种疾病，八万种鬼神，三百六十种邪祟，恶梦，凶兆，不祥之兆，粗暴之诅咒，流年不利、月份不利、日期不利、时辰不利，恶卦、恶算、恶语、争吵等等，总之，祈请息灭一切不吉祥之事物。夏安底 咕噜 耶 梭哈！
尤其如往昔所承诺，请安住于与火焰无二无别之中，加持焚烧之物清净，不浪费地供养于坛城诸神之口中。如此委任事业。超度亡者之火供：添加柴火，洒上香水，于火神之王，大仙之广阔无垠之腹中，法界平等之界内，五种智慧光芒交织之坛城中央，莲花日月重叠之座垫上，总集三宝之莲花光
焰身，白色光芒等誓言尊生起，迎请智慧尊融入。此时若与修法坛城相关联，则于生起座垫之际念诵迎请文，从坛城迎请本尊，并使本尊明晰，此乃其差别之处。无论如何，顶礼和供养都应按照寂静仪轨进行。

【English Translation】
Supreme Sage, assembly of deities, out of compassion, for the benefit of sentient beings, please accept this fire offering. Hūm! In the vast expanse of wisdom's realm, within the fire pit, this burning fire offering of samaya substances and nectar, I offer to the assembly of fire god sages. May the four activities be swiftly accomplished. Haha hehe hūm hūm!
Then, the praise: Hūm! Glorious fire deity, adorned with blazing flames, with awe-inspiring blessings, diligent in action, I offer burnt offerings, accomplish all actions. Son of Brahma, protector of the world, splendor of peaceful deities, fulfilling desires as wished, I prostrate and praise the glorious king!
Entrusting the activity: Scatter mustard seeds into the hearth, saying: Ho! Sage fire deity, light of blazing glory, whose compassion for the benefit of beings is continuous, to the father, mother, sons, and retinue, I offer this fire offering of samaya substances. May all activities of pacifying obstacles swiftly come to pass without hindrance. Vajra samaya jah! Karma kuru hūm!
Saying: Ho! Great sage, I beseech you for activity, for us, the teachers, disciples, patrons, benefactors, and retinues, may all hating enemies, harming obstructors, venomous spirits, sharp weapons, poisonous substances, the four hundred and four diseases, the eighty thousand demons, the three hundred and sixty evil spirits, bad dreams, bad omens, inauspicious signs, harsh curses, inauspicious years, months, days, and times, bad omens, bad calculations, evil words, quarrels, and so forth, in short, may all inauspicious things be pacified. Śāntiṃ kuru ye svāhā!
Especially, as previously promised, abide inseparable from the blazing fire, bless the burnt substances to be pure and clean, and without wasting, feed them into the mouths of the deities of the mandala. Thus, entrust the activity. Offering to the past fire deity: Add firewood, sprinkle with fragrant water, into the vast belly of the king of fire deities, the great sage, within the realm of equality of dharmadhatu, in the center of the mandala where the five wisdom lights intermingle, on the throne of stacked lotus sun and moon, the lotus light of the embodiment of all the precious ones,
Generate the samaya being, such as the white radiance, and invite and absorb the wisdom being. At this time, if it is related to the practice mandala, then at the moment of generating the seat, recite the invitation, invite the deity from the mandala, and make the deity clear, this is the difference. In any case, prostrations and offerings should be performed according to the peaceful ritual.

--------------------------------------------------------------------------------

བ་ནས། དགང་བླུགས་འབུལ་བ་ནི། པདྨ་འོད་འབར་ཞལ་འཛུམ་པ་དང་བཅས་པས་ཅུང་ཟད་གདངས་པའི་ལྗགས་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོའི་རྣམ་པ་ཅན་དང་གཟར་བུ་གཉིས་ཀྱི་ཁ་ལ་ཧཱུྃ་ཡིག་གིས་མཚན་པར་གྱུར། བཛྲ་གུ་རུ་ལན་བདུན་གྱིས་དགང་གཟར་བཀང་ལ། ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་ངན༔ སྡང་དགྲ་གནོད་བྱེད་གདུག་པའི་དབལ༔ རྣོ་བའི་མཚོན་དང་སྦྱོར་བའི་དུག༔ སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུའི་བགེགས་ཀུན་དང་༔ བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞིའི་ནད་རྣམས་དང་༔ རྨིས་ལྟས་མཚན་ངན་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ མྱུར་བ་ཉིད་དུ་ཞི་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་འདོད་གསོལ་ཚར་གཅིག་སྦྱར་ཏེ་དགང་བླུགས་གཡས་སྐོར་གྱིས་འབུལ་བ་ལན་གསུམ་སོང་ནས། ཡམ་ཤིང་ནི། ཧཱུྃ། ཞི་བའི་ཡམ་ཤིང་གླང་མ་བལ་དཀར་སོགས། །ཞི་བའི་རྫས་ཀྱིས་བྲན་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །བཅོམ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་འབུལ། །ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་ཕྱིར་བཞེས་སུ་གསོལ། །བཛྲ་གུ་རུའི་མཐར། ཨོཾ་བཛྲ་ཏི་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དང་འདོད་གསོལ་གོང་སྨོས་ཉིད་སྦྱར་བས་ལན་གྲངས་བརྒྱའམ་ཉེར་གཅིག་སོགས་ཕུལ། འདིར་རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་ལྷ་སྔགས་འདོད་གསོལ་གསུམ་ཀ་སྦྲེལ་བ་དང་། འབྲིང་དུ་ལྷ་སྔགས་རྫས་སྔགས་སྦྲེལ། འདོད་གསོལ་ཚར་བདུན་ནམ་ཉེར་གཅིག་ལ་སོགས་པའི་བར་མཚམས་སུ་ལན་རེ་གདགས་པ་དང་། བསྡུ་ན་ཐོག་མར་ལྷ་སྔགས་ལན་གཅིག །རྫས་སྔགས་ལ་གྲངས་བཟུང་། རྫོགས་པའི་མཐར་སྤེལ་ཚིག་ལན་གཅིག་སྦྱོར་བ་སྟེ་ཇི་
8-20-8b
ལྟར་ལྕོགས་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་མར་ཁུ་ནས་སྲན་མའི་བར་གོང་སྨོས་མེ་ལྷའི་སྐབས་ལྟར་དང་། བསྲེག་རྫས་གཞན་ཅི་འབྱོར་བ་དག་བཛྲ་གུ་རུའི་མཐར་འབྲུ་གསུམ་དང་སྤེལ་ཚིག་སྦྱར་བས་འབུལ། བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་ཁ་སྐོང་ལའང་ཏིལ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་རྫས་སྤུངས་ལྷ་སྔགས་དང་འབྲུ་གསུམ་ཁོ་ནས་འབུལ་ཞིང་མཚམས་མཚམས་སུ་ལྷག་ཆད་ཀྱི་ཉེས་པ་ཞི་བའི་འདོད་གསོལ་སྦྱོར་རོ། །དེ་ནས་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་ཁྱད་པར་དུ་འབུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། སྟོང་གསུམ་འདི་འམ་གཞན་དག་ན། །བདུད་རྩི་རྩ་བརྒྱད་སྟོང་སྦྱར་དང་། །རཀྟ་དམར་མཆོད་ཨརྒྷཾ་དང་། །བཅུད་ལྡན་མཆོག་གི་གཏོར་མ་རྣམས། །བཅོམ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་ལྷ་ལ་འབུལ། །ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་ཕྱིར་བཞེས་སུ་གསོལ། །པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། ཚོགས་རྫས་སོགས་ཕུལ་ལ། ཧཱུྃ། སྟོང་གསུམ་འདི་འམ་གཞན་དག་ན། །འདོད་ཡོན་མཆོག་གི་ལོངས་སྤྱོད་དང་། །ཚོགས་མཆོད་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་འདི། །བཅོམ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་ལྷ་ལ་འབུལ། །ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་ཕྱིར་བཞེས་སུ་གསོལ། །ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི། འདི་རྣམས་ལའང་གྲངས་གསོག་ན་སྙིང་པོའི་མཐར་མཆོད་སྔགས་སྦྱར་བས་བདུན་སོགས་ཕུལ། བསྟོད་པ་ནི། ཧྲཱི༔ རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀློང་སོགས་བརྗོད། དེ་ནས་ཕྲིན་ལས་གསོལ་ཞིང་ལས་སྦྱོར་གྱི་དམིགས་བཟླས་

【现代汉语翻译】
其次，关于供奉甘露：观想莲花生大士（Padmasambhava）面带微笑，稍微张开的舌头呈现白色金刚杵的形状，两个供杯的杯口都标有吽字（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，种子字，表示智慧）。用莲师七句祈请文（བཛྲ་གུ་རུ་，vajra guru）注满供杯，并念诵：‘疾病、邪魔、罪障、习气、仇敌、加害者、恶毒的诅咒、锋利的武器和混合的毒药，八万种障碍和四百零四种疾病，恶梦和不祥之兆，愿它们迅速平息！’念诵一遍此愿望祈祷文，然后以顺时针方向供奉甘露三次。关于杨树枝：‘吽！用白色的羊毛等寂静的物品浸泡寂静的杨树枝，并加持。供奉给薄伽梵（Bhagavan）智慧坛城之神，为了成就寂静的事业，请接受！’在莲师心咒（བཛྲ་གུ་རུ་，vajra guru）之后，加上嗡 班扎 迪瓦拉 雅 梭哈（ཨོཾ་བཛྲ་ཏི་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，oṃ vajra tivālā ya svāhā，ॐ वज्र तिवालाय स्वाहा，金刚光焰 梭哈），并结合上述愿望祈祷文，供奉一百次或二十一次等。如果想详细进行，可以将本尊咒语和愿望祈祷文三者结合起来。如果想简略进行，可以将本尊咒语和物品咒语结合起来，在七次或二十一次愿望祈祷文的间隙中念诵一次。如果想简化，首先念诵一次本尊咒语，然后念诵物品咒语，最后念诵一次结尾的祈愿词。总之，应尽力而为。然后，从酥油到豆类，按照前面火神（Agni）仪轨中的方式进行。对于其他任何可用的焚烧物品，在莲师心咒（བཛྲ་གུ་རུ་，vajra guru）之后，加上三字真言（འབྲུ་གསུམ་，trīṇi akṣarāṇi，त्रय अक्षर，三个字）和祈愿词来供奉。在完成近修和修持时，也只用芝麻作为主要物品，堆积起来，念诵本尊咒语和三字真言来供奉，并在间隙中加入平息遗漏和不足的愿望祈祷文。然后，特别供奉药物、血和朵玛：‘吽！在这个三千世界或其他世界中，混合了八万种精华的甘露，红色的血供，以及充满精华的殊胜朵玛，供奉给薄伽梵智慧之神，为了成就事业，请接受！’班杂 阿弥利达 惹达 巴林达 卡 吽 卡嘿（པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི།，pañca amṛta rakta baliṃta kharaṃ khāhi，पञ्चामृत रक्त बलिन्त खरं खाही，五甘露 血 食）。供奉会供品等：‘吽！在这个三千世界或其他世界中，所有令人满意的殊胜享受，以及会供甘露之海，供奉给薄伽梵智慧之神，为了成就事业，请接受！’嘎纳 扎扎 普扎 卡嘿（ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི།，gaṇa cakra pūjā khāhi，गण चक्र पूजा खाही，轮涅会供 食）。对于这些，如果想增加数量，可以在心咒之后加上供养咒语，供奉七次等。赞颂：舍（ཧྲཱི，hrīḥ，ह्रीः，种子字，慈悲）！所有胜者都是智慧的境界等。然后祈请事业，并进行事业结合的观想和念诵。
 

【English Translation】
Next, regarding the offering of nectar: Visualize Padmasambhava with a smiling face, his slightly opened tongue in the form of a white vajra, and the mouths of the two offering cups marked with the syllable Hūṃ. Fill the offering cups with the Seven-Line Prayer to Guru Rinpoche (Vajra Guru), and recite: 'Diseases, demons, sins, habitual tendencies, enemies, harm-doers, malicious curses, sharp weapons, and mixed poisons, eighty thousand obstacles and four hundred and four diseases, bad dreams and inauspicious omens, may they all be quickly pacified!' Recite this aspiration prayer once, and then offer the nectar three times in a clockwise direction. Regarding the willow branch: 'Hūṃ! Soak the peaceful willow branch with peaceful substances such as white wool, and bless it. Offer it to the Bhagavan (Bhagavan) Wisdom Mandala Deity, please accept it in order to accomplish peaceful activities!' After the Vajra Guru mantra, add Oṃ Vajra Tivālā Ya Svāhā, and combine it with the aforementioned aspiration prayer, offering it one hundred or twenty-one times, etc. If you want to elaborate, you can combine the deity mantra and the aspiration prayer. If you want to simplify, you can combine the deity mantra and the substance mantra, reciting it once in the intervals of seven or twenty-one aspiration prayers. If you want to simplify further, first recite the deity mantra once, then recite the substance mantra, and finally recite the concluding aspiration prayer once. In short, do as much as you can. Then, from butter to beans, proceed as in the case of the fire deity (Agni) ritual mentioned earlier. For any other available burning items, after the Vajra Guru mantra, add the three syllables (trīṇi akṣarāṇi) and the aspiration prayer to offer. When completing the approach and accomplishment, also use sesame as the main item, piling it up, and offer it by reciting the deity mantra and the three syllables, and in the intervals, add the aspiration prayer to pacify omissions and deficiencies. Then, offer medicine, blood, and torma (sacrificial cake) in particular: 'Hūṃ! In this three-thousand world or other worlds, nectar mixed with eighty thousand essences, red blood offerings, and supreme tormas full of essence, offer them to the Bhagavan Wisdom Deity, please accept them in order to accomplish activities!' Pañca Amrita Rakta Baliṃta Kharaṃ Khāhi. Offer the tsok (feast) offerings, etc.: 'Hūṃ! In this three-thousand world or other worlds, all satisfying supreme enjoyments, and this ocean of feast nectar, offer them to the Bhagavan Wisdom Deity, please accept them in order to accomplish activities!' Gaṇa Cakra Pūjā Khāhi. For these, if you want to increase the number, you can add the offering mantra after the heart mantra, offering it seven times, etc. Praise: Hrīḥ! All the victorious ones are the realm of wisdom, etc. Then pray for activities, and engage in the visualization and recitation of activity combination.


--------------------------------------------------------------------------------

བྱ་བ་ནི། ཡུངས་ཀར་ཐབ་ཏུ་གཏོར་ལ། ཧོཿ བཅོམ་ལྡན་ཐུགས་རྗེ་དང་ལྡན་པ་ཁྱེད་ལ་ཕྲིན་ལས་སུ་གསོལ་བ་ནི། སོགས་མེ་ལྷའི་སྐབས་ལྟར་བརྗོད། མདུན་བསྐྱེད་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ཕྲེང་དང་བཅས་པ། བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་
8-20-9a
བསྐུལ་བས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་ཟླ་བ་ལྟ་བུས་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཁྱབ། སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་འཇིགས་པ་བརྒྱད་སོགས་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་གྱུར། ཅེས་མོས་ལ་སྙིང་པོ་ཞི་བའི་ཤམ་བུ་ཅན་བརྒྱ་རྩ་སོགས་དང་། འདོད་གསོལ་བདུན་ནམ་ཉེར་གཅིག་སོགས་བརྗོད། །སྐབས་འདིར་ཞི་བ་ལ་དཀར་པོ་སོགས་སྲུང་སྐུད་ལས་སོ་སོའི་ཁ་དོག་དང་མཐུན་པ་ལ་རྡོ་རྗེའི་མདུད་པ་བྱས་ནས་བསང་ཆུས་བྲན་ཞིང་མེ་ཐབ་ཀྱི་མེ་ལྕེ་དང་དུ་བ་ལ་བདུག་ནས་ལུས་ལ་གདགས་པས་སྲུང་བའི་མཆོག་ཏུ་འགྱུར་བར་གསུངས་སོ། །སྐབས་འདིར་དྲག་སེང་གཉིས་ལ་སྦྱིན་སྲེག་སོ་སོར་འབུལ་བའི་ཕྱག་སྲོལ་ཡང་འདུག་པ། སྤྱིར་དེ་གཉིས་གུ་རུ་ཞི་བའི་རྣམ་འགྱུར་ཡིན་པས་དེ་ལ་མ་འདུས་པ་མེད་ཅིང་། ཁྱད་པར་ཞི་རྒྱས་དབང་གསུམ་ལ་ལོགས་སུ་དགོས་པའི་ངེས་པ་མེད། དྲག་པོ་ལ་ཁྱད་པར་དུ་གལ་ཆེ་བས་རྣམ་དབྱེ་ཕྱེད་དགོས་པར་སྣང་ཡང་། བསྙེན་སྒྲུབ་ཁ་སྐོང་སོ་སོའི་སྔགས་ཀྱིས་མ་ཕུལ་ན་ཡིད་མི་ཚིམས་པ་སོགས་ཟུར་དུ་བྱ་བར་སྤྲོ་ན་གོང་གི་བཟླས་པའི་རྗེས་སུ། པདྨ་འོད་འབར་སྐད་ཅིག་ལ་གནས་འགྱུར་ཏེ་གུ་རུ་དྲག་པོ་ཞི་བའི་ཉམས་ཅན་འོད་ཟེར་དཀར་པོའི་ཕྲེང་བ་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་འཕྲོ་བའི་གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པ་ལས་འོད་འཕྲོས། ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་ཞི་བའི་སོགས་ནས་མཆོད་པ་ཡན་ཆད་དང་། དེ་ནས་དགང་བླུགས་མན་ཆད་ཞི་བ་ལྟར་ལ་སྔགས་ཨརྩིག་ཤམ་མེད་སྦྱར། བསྟོད་པ། ཧཱུྃ༔ བདེ་ཆེན་རང་བཞིན་སོགས་བརྗོད་པ་ལས་གཞན་འདྲ། དེས་འགྲེས་ཏེ་དྲག་པོའི་བཟླས་པ་ཞི་ཤམ་འདོད་གསོལ་བཅས་གྲུབ་པ་དང་། གུ་རུ་དྲག་པོ་སྐད་ཅིག་ལ་གནས་འགྱུར་
8-20-9b
ཏེ་མཁའ་འགྲོ་སེང་གེའི་གདོང་ཅན་ཞི་བའི་ཉམས་ལྡན་འོད་ཟེར་དཀར་པོའི་ཕྲེང་བ་སོགས་གོང་ལྟར་ལ། ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ མ་སྐྱེས་རྫོགས་པ་སོགས་མཆོད་པའི་བར་དང་། དེ་ནས་དགང་བླུགས་སོགས་དང་སྔགས་ཡིག་འབྲུ་བཅུ་བཞི་པ། བསྟོད་པ། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་མཆོག་ལ་མངའ་བརྙེས་པའི། །འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀི་ནཱི། །བྱིན་རླབས་ལུས་ངག་ཡིད་ལ་སྨིན་མཛད་མ། །ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀི་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བཟླས་པ་ཤམ་བུ་འདོད་གསོལ་ཡན་བྱས་ལ། སླར་ཡང་སྐད་ཅིག་གིས་པདྨ་འོད་འབར་གྱི་སྐུར་གྱུར་པར་མོས་ལ། རྗེས་གཏང་རག་ནི། གོང་སྨོས་ལྟར་དགང་བླུགས་ལན་གསུམ་ཕུལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ མཆོད་འོས་ཕྱི་ནང་སོགས་ཤློཀ་གཅིག་དང་སྔགས་རྣམས་ཀྱིས་མཆོ

ད། ཧྲཱི༔ རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་སོགས་ཤློ་ཀ་གཅིག་གིས་བསྟོད་ལ། ཨེ་མ་ཧོ༔ བདག་གཞན་བླ་མེད་སྲེག་བླུགས་ཆོ་ག་འདིས༔ སྡིག་སྒྲིབ་ཉམས་ཆག་སོགས་དང་། བཅོམ་ལྡན་མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དང་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། བདག་ཅག་ཡོན་མཆོད་རྣམས་ལ་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོགས་པ་མེད་པར་སྩོལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཨོཾ་གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧོཿ ཞེས་པས་བདུད་རྩི་མྱང་ཞིང་ཚོགས་ལ་རོལ། ཚོགས་དང་བསྲེག་རྫས་རྣམས་ཀྱི་ལྷག་མ་ཕྲན་བུ་གུད་དུ་འཇོག དེ་ནས་བཟོད་གསོལ་ནི། ཧོཿ དགོངས་སུ་གསོལ་ལོ། །བདག་ཅག་གིས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་དང་། ཆོ་ག་ལྷག་ཆད་ནོར་འཁྲུལ་ལ་སོགས་པའི་ཉེས་པ་ཅི་བགྱིས་པ་ཐམས་ཅད་མཐོལ་ཞིང་བཤགས་སོ། །ཚེ་འདིའི་འགལ་རྐྱེན་དུ་མི་འགྱུར་བ་དང་། ཕྱི་མ་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པ་ལ་བར་ཆོད་དུ་མི་འགྱུར་བར། 
8-20-10a
མྱུར་དུ་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་དང་ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད། ཨོཾ། ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་སོགས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས། སྔར་ཚོམ་བུ་སྤྱན་འདྲེན་བྱས་ན་སྐབས་འདིར་རྟེན་ནམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཤེགས་པར་མོས་ཏེ་སླར་སྤྱན་དྲང། དམ་ཚིག་པ་བདག་ཉིད་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར་པར་མོས། སླར་འཇིག་རྟེན་པའི་གཏང་རག་འབུལ་བ་ནི། བུད་ཤིང་བསྣན། བླུགས་གཟར་གྱི་མར་ཁུ་དང་ཛྭ་ལའི་སྔགས་ཀྱིས་མེ་གསོ་ཞིང་། སླར་ཡང་མེ་ལྷ་ཆ་བྱད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་སྐད་ཅིག་གིས་གསལ་བར་གྱུར་པ་ལ་དགང་བླུགས་དང་བསྲེག་རྫས་སྔར་ལྟར་ཕུལ། གཏོར་མ་ཨགྣིའི་མཐར་ཨ་ཀཱ་རོ་བཏགས་པས་ཕུལ། ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཏཱ་ཡེ་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། མེ་དེ་བསྲེག་བྱ་ཟ་བའི་ལྷ། །དྲང་སྲོང་རྒྱལ་པོ་གདོན་གྱི་བདག །ཤར་ལྷོ་མེ་ལྷའི་ཚོགས་བཅས་ལ། །མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །ཞེས་བསྟོད་ཅིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ལྷག་ལ་དབང་བ་སོགས་ལས་བྱང་ལྟར་ལ། སྲེག་བླུགས་རྫས་དང་ཚོགས་ལྷག་བཞེས༔ ཞེས་བསྒྱུར་བས་ལྷག་མ་ཕྱི་རོལ་དུ་དོར། ཡིག་བརྒྱ་བཟླ་ཞིང། མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་སོགས་ཀྱིས་ནོངས་པ་བཤགས། ཧཱུྃ། ཕྲིན་ལས་ཐོགས་མེད་མངའ་མཛད་པའི། །དྲང་སྲོང་འཁོར་བཅས་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །རང་བཞིན་གནས་སུ་ད་གཤེགས་ལ། །ཕྱོགས་འདིར་དགེ་ཞིང་ཤིས་པར་མཛོད། །ཨགྣི་དེ་བ་གཙྪ། ཞེས་སྤྱན་འདྲེན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཕྱིར་བསྐྱེད་ལ་མེ་ལྷ་ཡེ་ཤེས་པ་རང་གནས་སུ་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་རང་གི་སྙིང་གར་ཐིམ་པར་མོས། དེ་ནས་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ནི། ལས་བྱང་གི་ཆད་བརྟན་ནས་བསྡུ་ལྡང་གི་བར་ཚང་བར་བྱ། ལོང་ཁྱབ་ཡོད་ན་མེ་མ་ཤི་བར་དུ་བཞག །ལོང་མེད་ན་ཆུ་གཙང་མ་དང་འོ་མ་སོགས་ཀྱིས་གཏུལ་ཞིང་ཨ་ཀཱ་རོ་བརྗོད། ཐལ་བ་ཆུ་ཀླུ

【现代汉语翻译】
ད། ཧྲཱི༔ (dhih shrih) རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་སོགས་ཤློ་ཀ་གཅིག་གིས་བསྟོད་ལ། (gyalwa thamschad sogs shloka gichig gi tod la) ཨེ་མ་ཧོ༔ (e ma ho) བདག་གཞན་བླ་མེད་སྲེག་བླུགས་ཆོ་ག་འདིས༔ (dag zhen lamay seglug choga dis) སྡིག་སྒྲིབ་ཉམས་ཆག་སོགས་དང་། (dig drib nyamchag sogs dang) བཅོམ་ལྡན་མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དང་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། (chomden melhai gyalpo dang yidam kyilkhor lhatsog khor dang chepa thamschad kyi) བདག་ཅག་ཡོན་མཆོད་རྣམས་ལ་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོགས་པ་མེད་པར་སྩོལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། (dag chag yonchod rnams la chog dang thunmong gi ngodrub thogpa maypar tsolwar dzad du sol) ཨོཾ་གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧོཿ (om guru dheva dakini sarva siddhi phala pushtim kuru ho) ཞེས་པས་བདུད་རྩི་མྱང་ཞིང་ཚོགས་ལ་རོལ། (zhepa dhytsi myang zhing tsog la rol) ཚོགས་དང་བསྲེག་རྫས་རྣམས་ཀྱི་ལྷག་མ་ཕྲན་བུ་གུད་དུ་འཇོག (tsog dang seg dze rnams kyi lhagma phranbu gud du jog) དེ་ནས་བཟོད་གསོལ་ནི། (denay zod sol ni) ཧོཿ (ho) དགོངས་སུ་གསོལ་ལོ། (gong su sol lo) །བདག་ཅག་གིས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་དང་། (dag chag gi ku sung thug tsawa dang yanlag gi damtsig nyamchag dang) ཆོ་ག་ལྷག་ཆད་ནོར་འཁྲུལ་ལ་སོགས་པའི་ཉེས་པ་ཅི་བགྱིས་པ་ཐམས་ཅད་མཐོལ་ཞིང་བཤགས་སོ། (choga lhag chad nor thrul la sogs pai nyepa chi gyipa thamschad thol zhing shag so) །ཚེ་འདིའི་འགལ་རྐྱེན་དུ་མི་འགྱུར་བ་དང་། (tse di gal kyen du mi gyurwa dang) ཕྱི་མ་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པ་ལ་བར་ཆོད་དུ་མི་འགྱུར་བར། (chima changchub thobpa la barchod du mi gyurwar)
首先以一个偈颂赞颂一切胜者等。‘诶玛吙！’(e ma ho) 通过我等无上自他焚烧祭祀仪轨，祈请断除罪障、衰损等。祈请世尊火神之王和本尊坛城眷属诸众，无碍赐予我等供养者殊胜和共同的成就。念诵‘嗡 咕噜 德瓦 达吉尼 萨瓦 悉地 帕拉 布斯听 咕噜 吽’(Om Guru Deva Dakini Sarva Siddhi Phala Pushtim Kuru Hum)，以此享用甘露，享受会供。将荟供和焚烧供品的残余少许放置一旁。然后是祈请宽恕：‘吙！’(ho) 祈请垂听！我等身语意根本和支分的誓言衰损，以及仪轨遗漏、增多、错误等一切过失，皆忏悔。愿此生不成为违缘，来世不成为获得菩提的障碍。
8-20-10a མྱུར་དུ་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། (nyurdu sangye thobpar jingyi labpar dzad du sol) །ཞེས་དང་ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད། (zhe dang yig gya jyo) ཨོཾ། (om) ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་སོགས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས། (khyed kyi semchen sogs kyi yeshespa shegs) སྔར་ཚོམ་བུ་སྤྱན་འདྲེན་བྱས་ན་སྐབས་འདིར་རྟེན་ནམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཤེགས་པར་མོས་ཏེ་སླར་སྤྱན་དྲང། (ngar tsombu chyen dren jaysna kab dir ten nam kyilkhor la shegpar moste slar chyen drang) དམ་ཚིག་པ་བདག་ཉིད་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར་པར་མོས། (damtsigpa dagnyid la thimpar gyurpar mo) སླར་འཇིག་རྟེན་པའི་གཏང་རག་འབུལ་བ་ནི། (slar jig tenpai tangrag bulwa ni) བུད་ཤིང་བསྣན། (budshing snan) བླུགས་གཟར་གྱི་མར་ཁུ་དང་ཛྭ་ལའི་སྔགས་ཀྱིས་མེ་གསོ་ཞིང་། (lug zar gyi markhu dang dzwalai ngag kyi me so zhing) སླར་ཡང་མེ་ལྷ་ཆ་བྱད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་སྐད་ཅིག་གིས་གསལ་བར་གྱུར་པ་ལ་དགང་བླུགས་དང་བསྲེག་རྫས་སྔར་ལྟར་ཕུལ། (slar yang melha chajad yongsu dzogpa kyechig gi salwar gyurpa la ganglug dang seg dze ngar ltar phul) གཏོར་མ་ཨགྣིའི་མཐར་ཨ་ཀཱ་རོ་བཏགས་པས་ཕུལ། (torma agni tar akaro tagpay phul) ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཏཱ་ཡེ་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། (om agni devataye argham nay shabdai bar gyi chod) མེ་དེ་བསྲེག་བྱ་ཟ་བའི་ལྷ། (me de segja zawai lha) །དྲང་སྲོང་རྒྱལ་པོ་གདོན་གྱི་བདག (drangsong gyalpo don gyi dag) །ཤར་ལྷོ་མེ་ལྷའི་ཚོགས་བཅས་ལ། (shar lho melhai tsog che la) །མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། (chod ching tod de chag kyang tshal) །ཞེས་བསྟོད་ཅིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། (zhe tod ching thrinlay chol) ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ (om ah hum) ལྷག་ལ་དབང་བ་སོགས་ལས་བྱང་ལྟར་ལ། (lhag la wangwa sogs layjang ltar la) སྲེག་བླུགས་རྫས་དང་ཚོགས་ལྷག་བཞེས༔ (seglug dze dang tsog lhag zhe) ཞེས་བསྒྱུར་བས་ལྷག་མ་ཕྱི་རོལ་དུ་དོར། (zhe gyurway lhagma chiruldu dor) ཡིག་བརྒྱ་བཟླ་ཞིང། (yig gya dzlazhing) མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་སོགས་ཀྱིས་ནོངས་པ་བཤགས། (ma nyay yongsu sogs kyi nongpa shag) ཧཱུྃ། (hum) ཕྲིན་ལས་ཐོགས་མེད་མངའ་མཛད་པའི། (thrinlay thogmay ngadzay pai) །དྲང་སྲོང་འཁོར་བཅས་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། (drangsong khor che khyod la tod) །རང་བཞིན་གནས་སུ་ད་གཤེགས་ལ། (rangzhin naysu da sheg la) །ཕྱོགས་འདིར་དགེ་ཞིང་ཤིས་པར་མཛོད། (chog dir ge zhing shispar dzod) །ཨགྣི་དེ་བ་གཙྪ། (agni dheva gatsa) ཞེས་སྤྱན་འདྲེན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཕྱིར་བསྐྱེད་ལ་མེ་ལྷ་ཡེ་ཤེས་པ་རང་གནས་སུ་གཤེགས། (zhe chyen drenpai chag gya chir kyay la melha yeshespa rang naysu shegs) དམ་ཚིག་པ་རང་གི་སྙིང་གར་ཐིམ་པར་མོས། (damtsigpa rang gi nyinggar thimpar mo) དེ་ནས་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ནི། (denay jays kyi jawa ni) ལས་བྱང་གི་ཆད་བརྟན་ནས་བསྡུ་ལྡང་གི་བར་ཚང་བར་བྱ། (layjang gi chaday ten nay dudang gi bar tsangwar ja) ལོང་ཁྱབ་ཡོད་ན་མེ་མ་ཤི་བར་དུ་བཞག (long khyab yodna me ma shibar du zhag) །ལོང་མེད་ན་ཆུ་གཙང་མ་དང་འོ་མ་སོགས་ཀྱིས་གཏུལ་ཞིང་ཨ་ཀཱ་རོ་བརྗོད། (long mayna chu tsangma dang oma sogs kyi thul zhing akaro jyo) ཐལ་བ་ཆུ་ཀླུ
祈请加持迅速获得佛果。’念诵百字明咒。‘嗡’(om)。以‘您以有情’等迎请智慧尊返回本位。如果之前已经迎请了堆朵，此时观想智慧尊返回所依或坛城，再次迎请。观想誓言尊融入自身。再次献供世间供养：添加木柴，以倾倒勺中的酥油和‘匝拉’(dzwala)的咒语来增旺火焰，再次观想火神刹那间显现圆满，如前供奉倾倒供品和焚烧供品。以‘阿’(a)字安于朵玛‘阿格尼’(agni)之后献供。以‘嗡 阿格尼 德瓦达耶 阿尔刚’(om agni devataye argham)等至‘夏达’(shabda)之间进行供养。此火是吞噬焚烧物的神，是仙人国王，是鬼怪之主，以及东方和东南方的火神眷属，我供养、赞颂并顶礼。’如此赞颂并委派事业。‘嗡 阿 吽’(om ah hum)，如事业仪轨般，‘享用残余’等，念诵‘焚烧供品和荟供残余请享用’，将残余物丢弃于外。念诵百字明咒，以‘无知’等忏悔过失。‘吽’(hum)。赞颂您，事业无碍的仙人及其眷属。现在返回自性处，愿此方吉祥如意。‘阿格尼 德瓦 嘎擦’(agni deva gatsa)，以此手印向外弹指，火神智慧尊返回自性处，观想誓言尊融入自身心间。然后是后续事宜：从事业仪轨的‘稳固’至‘收摄’之间全部进行。如果时间充裕，则在火焰熄灭之前保持。如果时间不允许，则以净水和牛奶等熄灭火焰，并念诵‘阿’(a)字。将灰烬倒入河中。
First, praise all the Victors with a single shloka, etc. 'Emaho!' (e ma ho) Through this unsurpassed self and other burning offering ritual, may all sins and obscurations be purified. May the Bhagavan, King of the Fire God, and all the deities of the Yidam Mandala, together with their retinues, grant us, the patrons, the supreme and common siddhis without hindrance. Recite 'Om Guru Deva Dakini Sarva Siddhi Phala Pushtim Kuru Hum' (嗡 咕噜 德瓦 达吉尼 萨瓦 悉地 帕拉 布斯听 咕噜 吽, oṃ guru deva ḍākinī sarva siddhi phala puṣṭiṃ kuru huṃ, 嗡 上师 天 瑜伽母 一切 成就 果 增长 行 吽), and thus taste the nectar and enjoy the feast. Set aside a small portion of the leftovers from the feast and the burnt offerings. Then, the request for forgiveness: 'Ho!' (ho) Please listen! We confess and repent all the faults we have committed, such as the vows of body, speech, and mind, the root and branches, and any deficiencies, excesses, errors, etc., in the ritual. May this not become an obstacle in this life, nor an obstacle to attaining enlightenment in future lives.
8-20-10a May you bless us to quickly attain Buddhahood. ' Recite this and the Hundred Syllable Mantra. 'Om.' (om) With 'You, sentient beings,' etc., the Wisdom Beings depart. If the Tsom Bu (group of offerings) has been invited before, at this time, believe that they have departed to the support or the mandala, and invite them again. Believe that the Samaya Beings have dissolved into oneself. Then, offer the worldly offerings: Add firewood, and revive the fire with ghee from the pouring ladle and the mantra of 'Dzwala.' (dzwala) Again, visualize the Fire God appearing completely and perfectly in an instant, and offer the pouring offerings and burnt offerings as before. Offer the Torma (sacrificial cake) by adding 'A' (अ，a，无) to the end of Agni (अग्नि，agni，火). Offer with 'Om Agni Devataye Argham' (嗡 阿格尼 德瓦达耶 阿尔刚, oṃ agni devatāye arghaṃ, 嗡 火神 天 供品) up to 'Shabda.' (shabda) This fire is the god who consumes the burnt offerings, the king of the sages, the lord of the demons, and the assembly of fire gods in the east and south. I offer, praise, and prostrate. ' Thus, praise and entrust the activities. 'Om Ah Hum,' (嗡 阿 吽, oṃ āḥ hūṃ, 嗡 啊 吽) as in the action manual, 'Take the leftovers,' etc., and discard the leftovers outside. Recite the Hundred Syllable Mantra and confess the faults with 'Unknowing,' etc. 'Hum.' (吽, hūṃ, 吽) I praise you, the sage and your retinue, who possess unobstructed activities. Now depart to your natural abode, and may there be goodness and auspiciousness in this direction. 'Agni Deva Gatsa.' (अग्नि देव गच्छ，agni deva gaccha，火神 请回) With this mudra of invitation, flick outwards, and the Fire God, the Wisdom Being, departs to his own abode. Believe that the Samaya Being dissolves into one's own heart. Then, the subsequent actions: Perform everything from 'steadfastness' to 'dissolution' in the action manual. If there is time, leave the fire until it dies out. If there is no time, extinguish the fire with clean water and milk, etc., and recite 'A.' (अ，a，无) Pour the ashes into the river.

【English Translation】
d. ཧྲཱི༔ (dhih shrih) Having praised all the Victorious Ones with a single shloka, etc. 'Emaho!' (e ma ho) Through this unsurpassed self-and-other burnt offering ritual, may all sins and obscurations be purified. May the Bhagavan, King of the Fire God, and all the deities of the Yidam Mandala, together with their retinues, grant us, the patrons, the supreme and common siddhis without hindrance. Recite 'Om Guru Deva Dakini Sarva Siddhi Phala Pushtim Kuru Ho' (om guru dheva dakini sarva siddhi phala pushtim kuru ho), and thus taste the nectar and enjoy the feast. Set aside a small portion of the leftovers from the feast and the burnt offerings. Then, the request for forgiveness: 'Ho!' (ho) Please listen! We confess and repent all the faults we have committed, such as the vows of body, speech, and mind, the root and branches, and any deficiencies, excesses, errors, etc., in the ritual. May this not become an obstacle in this life, nor an obstacle to attaining enlightenment in future lives.
8-20-10a May you bless us to quickly attain Buddhahood.' Recite this and the Hundred Syllable Mantra. 'Om.' (om) With 'You, sentient beings,' etc., the Wisdom Beings depart. If the Tsom Bu (group of offerings) has been invited before, at this time, believe that they have departed to the support or the mandala, and invite them again. Believe that the Samaya Beings have dissolved into oneself. Then, offer the worldly offerings: Add firewood, and revive the fire with ghee from the pouring ladle and the mantra of 'Dzwala.' (dzwala) Again, visualize the Fire God appearing completely and perfectly in an instant, and offer the pouring offerings and burnt offerings as before. Offer the Torma (sacrificial cake) by adding 'A' (a) to the end of Agni (agni). Offer with 'Om Agni Devataye Argham' (om agni devataye argham) up to 'Shabda.' (shabda) This fire is the god who consumes the burnt offerings, the king of the sages, the lord of the demons, and the assembly of fire gods in the east and south. I offer, praise, and prostrate. ' Thus, praise and entrust the activities. 'Om Ah Hum,' (om ah hum) as in the action manual, 'Take the leftovers,' etc., and discard the leftovers outside. Recite the Hundred Syllable Mantra and confess the faults with 'Unknowing,' etc. 'Hum.' (hum) I praise you, the sage and your retinue, who possess unobstructed activities. Now depart to your natural abode, and may there be goodness and auspiciousness in this direction. 'Agni Deva Gatsa.' (agni deva gatsa) With this mudra of invitation, flick outwards, and the Fire God, the Wisdom Being, departs to his own abode. Believe that the Samaya Being dissolves into one's own heart. Then, the subsequent actions: Perform everything from 'steadfastness' to 'dissolution' in the action manual. If there is time, leave the fire until it dies out. If there is no time, extinguish the fire with clean water and milk, etc., and recite 'A.' (a) Pour the ashes into the river.

--------------------------------------------------------------------------------

ང་ཆེན་པོར་དོར་རོ། །དེ་ལྟ་བུའི་ཆོ་ག་དེ་ཉིད་གཞིར་བཞག་པ་ལ་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་
8-20-10b
སྲེག་ནི། ཐབ་སྟེགས་གཞི་སེར་པོ། ཐབ་ཁུང་དང་མཆུ་དང་ཁ་ཁྱེར་བཅས་གྲུ་བཞི། དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་རིན་པོ་ཆེས་མཚན་ཅིང་ཁ་ཁྱེར་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ། འདིས་ཚོན་ཞི་བ་ལ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་གང་སྨོས་ཐམས་ཅད་ལ་སེར་པོ་དང་། དབྱིབས་ཟླུམ་པོ་གང་སྨོས་ཐམས་ཅད་གྲུ་བཞིར་བསྒྱུར། མཆོད་རྫས་ཀྱི་གཏོར་མ་མངར་གསུམ་དང་མར་ཁུས་བརྫིས་པའི་གྲུ་བཞི། ཡམ་ཤིང་ཁམ་བུ་ཤུག་པ་སོགས་འབྲས་བུ་ཅན་གྱི་ཤིང་སོར་བཅུ་གཉིས་པ་ལོ་འདབ་དང་བཅས་པ་ཞུན་མར་དང་མངར་གསུམ་གྱིས་བྱུགས་པ། ཟས་མཆོག་འབྲས་གྲོའི་ཆན་ལ་མར་ཁུ་དང་སྦྲང་རྩི་བཏབ་པ་དང་། གཞན་ཡང་ཟས་སྣ་ཤིང་ཏོག་སོགས་གང་འཛོམ་སྣོད་གཅིག་ཏུ་སྦྱར་བ་རྣམས་ཁྱད་པར་རོ། །སློབ་དཔོན་ཆས་རྒྱན་སེར་པོ་བརྗིད་པའི་གདན་ལ་བཟང་པོའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་ཁ་བྱང་དུ་ཕྱོགས་ནས་ཚིམས་པའི་བསམ་པས་འཁོད། །དངོས་གཞིའི་ཆོ་གའི་བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པའི་སྐབས་རྒྱས་པའི་ལས་སྒྲུབ་ཁོ་ན་སྦྱར། མེ་ཐབ་ཀྱི་བྱང་ནས་སྦར་ལ་སྔགས་ཞི་བ་ལྟར་དང་། ཧཱུྃ། བྱང་གི་ཕྱོགས་ནས་མེ་སྦར་མ། །སྐུ་མདོག་སེར་མོ་རྒྱས་པའི་རིགས། །གནོད་སྦྱིན་ཡུལ་ནས་མེ་ལོངས་ལ། །རྒྱས་པའི་མེ་རུ་སྦར་བར་མཛོད། །བྱང་ཤར་ནས་རླུང་གཡབ་ལ། ཧཱུྃ། བྱང་ཤར་མཚམས་ནས་ཤིང་འཐུ་མ། །དབང་ལྡན་ཕྱོགས་ནས་ཤིང་ཐུས་ལ། །རླུང་གཡབ་མ་ཡིས་རླུང་གཡོབ་ཅིག །རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་བསྒྱུར། ཐབ་བསྐྱེད་སྐབས། ཨེ་ལས་བྱུང་བའི་རྒྱས་པའི་ཐབ་ཁུང་ནི། །གྲུ་བཞི་སེར་པོ་མེ་ལྕེ་རིན་ཆེན་འབར། །དབུས་སུ་སོགས་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་འཛུམ་ཞིང་སྒེག་པའི་ཉམས། ཞེས་བསྒྱུར། ཡམ་ཤིང་ལ། ཧཱུྃ། རྒྱས་པའི་ཡམ་ཤིང་འབྲས་བུ་ཅན་རྣམས་ལ། །དེ་དང་
8-20-11a
མཐུན་པའི་རྫས་བྱུགས་བྱིན་བརླབས་ཏེ། །བཅོམ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་མེ་ལྷའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་ཕྱིར་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཏཱ་ཡེ་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དང་། བསྲེག་རྫས་ཀྱི་སྤེལ་ཚིག་ཐམས་ཅད་དེ་ལྟར་སྦྱར། དགང་བླུགས་སྐབས། ལག་གཉིས་ཁུ་ཚུར་ལ་མཐེབ་མཛུབ་རྩེ་སྤྲད་པ་རིན་པོ་ཆེའི་ཁུ་ཚུར་གྱི་བཟུང་། ཕྲིན་བཅོལ་སྐབས། འབྱོར་དྲུག་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་ནི། །ཞེས་བསྒྱུར་བ་དང་། ཧོཿ དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ལ་ཕྲིན་ལས་གསོལ་བ་ནི། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་བདག་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས། དཔལ་དང་འབྱོར་པ། གྲགས་པ་དང་སྙན་པ། སྟོབས་དང་ནུས་པ། གཟི་བརྗིད་དང་ལོངས་སྤྱོད། བུ་ནོར་མངའ་ཐང་། ཏིང་འཛིན་དང་ཉམས་རྟོགས་ལ་སོགས་དགེ་ལེགས་ཀྱི་ཡ

【现代汉语翻译】
我完全放弃了。基于这样的仪式，进行广大的火供是：火坛的底座是黄色的。火坛的孔、嘴和边缘都是方形的。中央有一个八辐轮，以珍宝为标志，边缘环绕着珍宝串。这会将所有提到的寂静颜色变为白色，黄色，所有提到的圆形变为方形。供品的朵玛是混合了三甜和酥油的方形。供柴是桃树、杉树等带有果实的树木，长十二指，带有树叶，涂上融化的黄油和三甜。最好的食物是大米和小麦的炒饭，加入酥油和蜂蜜。其他食物和水果等，将所有能找到的混合在一个容器中，这很特别。上师穿着黄色的衣服和庄严的装饰，坐在吉祥的座位上，面向北方，心中充满满足感。在实际仪式的自我生起和念诵阶段，只加入广大的事业。从火坛的北方点燃，咒语像寂静一样。吽 (Oṃ, Om, 嗡)。从北方的方向点燃火。身色是黄色的，属于广大的种姓。从夜叉的土地上取火。点燃广大的火焰。从东北方向扇风。吽 (Oṃ, Om, 嗡)。从东北方向收集木柴。从有权势的方向砍柴。用风扇扇风。成就广大的事业。这样改变。在火坛的生起阶段。埃 (E, E, 埃) 字生起的广大火坛是。方形黄色，火焰珍宝燃烧。中央等，身色是黄色的，微笑而迷人。这样改变。对于供柴。吽 (Oṃ, Om, 嗡)。对于广大的供柴和带有果实的树木。将与之相符的物品涂抹并加持。献给世尊智慧火神的眷属。为了成就广大的事业，请接受。嗡 阿格尼 德瓦 达耶 策 索 南 贝 觉 隆 秀 塔 玛 恰 普 钦 咕噜 梭哈 (Oṃ agnidevātāye tshe bsod dpal 'byor loṅs spyod thams cad puṣṭiṃ kuru svāhā, Om Agni Devataye Tshey Soy Nam Pel Jor Long Choe Tam Chey Pushtim Kuru Svaha, 嗡，火天神，寿命、福德、财富、受用，一切圆满增长，成办 梭哈)。像这样，将所有燃烧供品的添加词都加入。在倾倒时。双手握拳，拇指和食指的指尖相接，是珍宝拳的手势。在委托事业时。六种圆满，所有广大的事业是。这样改变。霍 (Hoḥ, Hoh, 吼)。伟大的仙人，向您委托事业是。为了我和我的弟子、施主、施舍者和眷属的寿命和福德。荣耀和财富。名声和声誉。力量和能力。光辉和享受。儿子、财富和权力。禅定和体验等，所有善良的事物

【English Translation】
I completely abandon it. Based on such a ritual, the extensive homa is: the base of the fire altar is yellow. The hole, mouth, and edge of the fire altar are square. In the center, there is an eight-spoked wheel, marked with jewels, and the edge is surrounded by a string of jewels. This will change all the mentioned peaceful colors to white, yellow, and all the mentioned circles to squares. The offering torma is a square mixed with three sweets and ghee. The firewood is peach, fir, and other fruit-bearing trees, twelve fingers long, with leaves, smeared with melted butter and three sweets. The best food is fried rice and wheat, with ghee and honey added. Other foods and fruits, etc., mix all that can be found in one container, which is special. The master wears yellow clothes and majestic decorations, sits on a auspicious seat, facing north, with a satisfied mind. During the actual ritual of self-generation and recitation, only add the extensive activities. Ignite from the north of the fire altar, the mantra is like peaceful. Hūṃ (Oṃ, Om, 嗡). Ignite the fire from the northern direction. The body color is yellow, belonging to the extensive lineage. Take fire from the land of the Yakshas. Ignite the extensive flame. Fan from the northeast direction. Hūṃ (Oṃ, Om, 嗡). Collect firewood from the northeast direction. Cut wood from the powerful direction. Fan with a fan. Accomplish the extensive activities. Change like this. During the generation stage of the fire altar. The extensive fire altar arising from the letter E (E, E, 埃) is. Square yellow, flames of jewels burning. In the center, etc., the body color is yellow, smiling and charming. Change like this. For firewood. Hūṃ (Oṃ, Om, 嗡). For the extensive firewood and fruit-bearing trees. Smear and bless the items that match it. Offer to the retinue of the Bhagavan Wisdom Fire God. In order to accomplish the extensive activities, please accept. Oṃ agnidevātāye tshe bsod dpal 'byor loṅs spyod thams cad puṣṭiṃ kuru svāhā (Oṃ agnidevātāye tshe bsod dpal 'byor loṅs spyod thams cad puṣṭiṃ kuru svāhā, Om Agni Devataye Tshey Soy Nam Pel Jor Long Choe Tam Chey Pushtim Kuru Svaha, 嗡，fire deity，longevity, merit, glory, wealth, enjoyment, all complete increase, accomplish Svaha). Like this, add all the adding words of the burning offerings. When pouring. The two hands are clenched into fists, with the tips of the thumbs and index fingers touching, which is the gesture of the jewel fist. When entrusting activities. The six perfections, all the extensive activities are. Change like this. Hoḥ (Hoḥ, Hoh, 吼). Great sage, entrusting activities to you is. For the life and merit of me and my disciples, benefactors, donors, and retinue. Glory and wealth. Fame and reputation. Strength and ability. Splendor and enjoyment. Sons, wealth, and power. Samadhi and experience, etc., all good things

--------------------------------------------------------------------------------

ོན་ཏན་ཐམས་ཅད་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སོགས་སོ། །འདས་པའི་མེ་ལྷའི་བསྐྱེད་ཆོག་སྐབས། སེར་གསལ་མདངས་ལྔ་ཞེས་དང་། དགང་བླུགས་སྐབས། ལྗགས་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བའི་རྣམ་པ་ཅན་ཞེས་དང་། འདོད་གསོལ། །ཚེ་དང་བསོད་ནམས་སྙན་གྲགས་སྟོབས༔ འཁོར་དང་བུ་སློབ་ཕྲིན་ལས་རྒྱས༔ མངའ་ཐང་ལོངས་སྤྱོད་ཡོན་ཏན་ཀུན༔ མྱུར་བ་ཉིད་དུ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་ཐམས་ཅད་ལ་སྦྱར ། གྲངས་གསོག་ན་དཱུརྦ་སོགས་རྒྱས་བྱེད་ཀྱི་རྫས་རྣམས་གཙོ་བོར་འབུལ། བསྟོད་པའི་སྐབས། འགྱུར་མེད་སྐུ་མདོག་གསེར་གྱི་ལྷུན་པོ་བཞིན༔ སེར་མདངས་རབ་ཏུ་འཚེར་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཞེས་བསྒྱུར། བཟླས་པའི་སྐབས། འོད་ཟེར་སེར་པོ་ཉི་ཟེར་ལྟ་བུས་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ། ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཉམས་རྟོགས་ཡོན་
8-20-11b
ཏན་སོགས་དགེ་ལེགས་ཀྱི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་གྱུར། ཅེས་དམིགས་ལ། རྒྱས་པའི་ཤམ་འདོགས་དང་འདོད་གསོལ་བརྗོད། །དྲག་སེང་གཉིས་ལའང་རྒྱས་པའི་ཉམས་ཅན་འོད་ཟེར་སེར་པོའི་ཕྲེང་བ་སོགས་བསྒྱུར། རྗེས་ཐལ་བ་བང་མཛོད་བླུགས་པའམ་སྦས་ཞིང་སོགས་ལ་འཐོར་རོ། །དབང་གི་སྦྱིན་སྲེག་ཀྱང་ཞི་བ་གཞིར་བཞག་ནས་སྒྱུར་སོ་དེ་དང་འདྲ་བས། ཐབ་སྟེགས་གཞི་དམར་པོ། ཐབ་ཁུང་མཆུ་དང་ཁ་ཁྱེར་ཏེ་རིམ་པ་གསུམ་པོ་ཟླ་གམ། ཐབ་དབུས་པདྨ་དམར་པོ་ལྕགས་ཀྱུས་མཚན་ཅིང་། ཁ་ཁྱེར་ལ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་པདྨའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ། ཁ་དོག་ཐམས་ཅད་དམར་པོ། །དབྱིབས་ཐམས་ཅད་ཟླ་གམ་དུ་བསྒྱུར་ཅིང་། གཏོར་མ་མར་དང་མངར་གསུམ་གྱིས་བརྫིས་པའི་ཟླ་གམ་དམར་པོ། །ཡམ་ཤིང་སེང་ལྡེང་འོ་སེ་མཛོ་མོ་ཤིང་སོགས་དམར་ལ་སྐྱུར་བ་སོར་བརྒྱད་པ་མཚལ་དང་སིནྡྷུ་ར་མངར་གསུམ་གྱིས་བྱུགས་པ། ཟས་མཆོག་ནས་དང་གྲོའི་གླུམ་ལ་སིནྡྷུ་ར་མངར་གསུམ་སོགས་སྦྱར་བ། སློབ་དཔོན་ཆས་རྒྱན་དམར་པོ་མཛེས་པའི་གདན་ལ་པདྨའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་ཁ་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་ནས་ཆགས་པའི་བསམ་པས་འཁོད། བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པའི་མཐར་དབང་གི་སྔགས་ཤ མ་དང་འདོད་གསོལ། །ཐབ་ཀྱི་ནུབ་ཕྱོགས་ནས་མེ་སྦར་ལ་སྔགས་བརྗོད་ནས། ཧཱུྃ། ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ནས་མེ་སྦར་མ། །སྐུ་མདོག་དམར་པོ་དབང་གི་རིགས། །ཀླུ་དབང་ཡུལ་ནས་མེ་ལོངས་ལ། །དབང་གི་མེ་ནི་སྦར་བར་མཛོད། །ནུབ་བྱང་ནས་རླུང་གཡབ་ལ། ཧཱུྃ། ནུབ་བྱང་མཚམས་ནས་ཤིང་འཐུ་མ། །རླུང་ལྷའི་ཕྱོགས་ནས་ཤིང་ཐུས་ལ། །རླུང་གཡབ་མ་ཡིས་རླུང་གཡོབ་ཅིག །དབང་གི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་བསྒྱུར། ཐབ་བསྐྱེད་སྐབས། །ཨེ་ལས་བྱུང་བའི་
8-20-12a
དབང་གི་ཐབ་ཁུང་ན། །ཟླ་གམ་མེ་ལྕེ་འགུགས་བྱེད་ལྕགས་ཀྱུ་འབར། །ཞེས་པ་དང་། དམ་ཚིག་མེ་ལྷ་དམར་པོ་ཆགས་པའི་མདངས། །ཞེས་བསྒྱུར། ཡམ་ཤིང་ལ། ཧཱུྃ། དབང་གི་ཡམ་ཤིང་ཙནྡན

【现代汉语翻译】
祈请您增盛一切功德！पुष्टिं कुरु ये स्वाहा (藏文)，puṣṭiṃ kuru ye svāhā (梵文天城体)，pushtim kuru ye svaha (梵文罗马拟音)，增长，做，愿你如此成就 (汉语字面意思)！等等。在过去火神的生起次第仪轨中，提到‘黄色明亮五彩光芒’。在倾倒供品时，提到‘舌头呈现珍宝般燃烧的形态’。祈愿：寿命与福德，名声与力量，眷属与弟子，事业增广，权势与受用，一切功德，迅速增长！’这些都可用于所有情况。如果累积数量，主要供奉杜尔瓦草等增长之物。在赞颂时，翻译为：‘不变的身体颜色如金山，向那闪耀金色光芒者顶礼赞颂！’在念诵时，观想黄色光芒如阳光般遍布所有内外之物，寿命、福德、财富、证悟、功德等一切善妙方面都得以增长。然后念诵增长的回向文和祈愿文。对于忿怒尊和狮面空行母，也改变为具有增长之相的黄色光芒之链等等。之后，将灰烬倒入宝库或撒在隐藏地等处。怀业火供也以息灾为基础进行改变，与此类似。火坛底座为红色，火坛的孔、边缘和外缘这三个部分都为半月形。火坛中央是红色莲花，以铁钩为标志，边缘环绕铁钩和莲花之链。所有颜色都是红色。所有形状都改为半月形。朵玛用酥油和糖制成红色半月形。供木是红檀木、欧色木、杜鹃木等红色且带酸味的八指长的木头，涂上朱砂和信德拉以及糖。上等食物是将大麦和青稞磨成粉，加入信德拉、糖等。上师的服装和装饰为红色，以莲花跏趺坐姿面向西方，安坐于美丽的座垫上。在自生起和念诵的最后，念诵怀业咒语和祈愿文。从火坛的西侧点燃火焰，念诵咒语：吽！从西方点燃火焰，身色红色是怀业之族，从龙王之处取来火镜，点燃怀业之火！从西北方向扇风，吽！从西北方取柴薪，从风神之处取来柴薪，请扇风者扇动风，成就怀业事业！’这样改变。在火坛生起次第时，‘从埃字 उत्पन्न (藏文)，utpanna (梵文天城体)，utpanna (梵文罗马拟音)，生起 (汉语字面意思)的怀业火坛中，半月形火焰钩子闪耀。’以及‘誓言火神是红色，具有贪欲之光。’这样改变。对于供木，念诵：吽！怀业供木是檀香木。
May you cause all virtues to increase and flourish! puṣṭiṃ kuru ye svāhā (Sanskrit): 'Increase, do, may you accomplish thus!' etc. During the generation stage of the past fire deity, it is mentioned 'yellow bright five-colored light.' During the pouring of offerings, it is mentioned 'a tongue with the appearance of a burning jewel.' Prayer: 'May life and merit, fame and power, retinue and disciples, activities increase; may dominion and enjoyment, all virtues, quickly increase!' These can be applied to all situations. If accumulating numbers, mainly offer substances that increase, such as durva grass. During praise, translate as: 'The unchanging body color is like a golden mountain, I prostrate and praise the one who shines with golden light!' During recitation, visualize yellow rays of light, like sunlight, pervading all vessels and contents, and may all aspects of goodness, such as life, merit, wealth, realization, virtues, etc., increase. Then recite the verses of increase and aspiration. For wrathful deities and Siṃhamukhā, also transform into chains of yellow light with the aspect of increase, etc. Afterward, pour the ashes into a treasury or scatter them in hidden places, etc. The empowerment homa is also transformed based on pacification, similar to this. The base of the fire altar is red, and the three levels of the altar's hole, edge, and outer edge are crescent-shaped. The center of the altar is a red lotus, marked with an iron hook, and the edge is surrounded by a chain of iron hooks and lotuses. All colors are red. All shapes are transformed into crescent shapes. The torma is made of ghee and sweets, shaped like a red crescent. The fuel wood is red and sour, such as red sandalwood, Rhododendron, and willow, eight fingers long, smeared with vermillion, sindhura, and sweets. The best food is flour made from barley and wheat, mixed with sindhura, sweets, etc. The teacher's clothing and ornaments are red, seated facing west in the lotus posture on a beautiful cushion, with the thought of being established. At the end of the self-generation and recitation, recite the empowerment mantra and aspiration. Light the fire from the west side of the altar, reciting the mantra: Hūṃ! Light the fire from the west, the body color is red, the family of empowerment, take the fire mirror from the place of the Naga king, and ignite the fire of empowerment! Fan the flames from the northwest, Hūṃ! Take firewood from the northwest direction, take firewood from the place of the wind god, please fan the wind with the fan, accomplish the activities of empowerment!' Transform it like this. During the generation stage of the fire altar: 'In the empowerment fire altar arisen from the syllable E, the crescent-shaped flames attract with a blazing iron hook.' And 'The samaya fire deity is red, with the radiance of desire.' Transform it like this. For the fuel wood, recite: Hūṃ! The empowerment fuel wood is sandalwood.

【English Translation】
May you cause all virtues to increase and flourish! puṣṭiṃ kuru ye svāhā (Sanskrit): 'Increase, do, may you accomplish thus!' etc. During the generation stage of the past fire deity, it is mentioned 'yellow bright five-colored light.' During the pouring of offerings, it is mentioned 'a tongue with the appearance of a burning jewel.' Prayer: 'May life and merit, fame and power, retinue and disciples, activities increase; may dominion and enjoyment, all virtues, quickly increase!' These can be applied to all situations. If accumulating numbers, mainly offer substances that increase, such as durva grass. During praise, translate as: 'The unchanging body color is like a golden mountain, I prostrate and praise the one who shines with golden light!' During recitation, visualize yellow rays of light, like sunlight, pervading all vessels and contents, and may all aspects of goodness, such as life, merit, wealth, realization, virtues, etc., increase. Then recite the verses of increase and aspiration. For wrathful deities and Siṃhamukhā, also transform into chains of yellow light with the aspect of increase, etc. Afterward, pour the ashes into a treasury or scatter them in hidden places, etc. The empowerment homa is also transformed based on pacification, similar to this. The base of the fire altar is red, and the three levels of the altar's hole, edge, and outer edge are crescent-shaped. The center of the altar is a red lotus, marked with an iron hook, and the edge is surrounded by a chain of iron hooks and lotuses. All colors are red. All shapes are transformed into crescent shapes. The torma is made of ghee and sweets, shaped like a red crescent. The fuel wood is red and sour, such as red sandalwood, Rhododendron, and willow, eight fingers long, smeared with vermillion, sindhura, and sweets. The best food is flour made from barley and wheat, mixed with sindhura, sweets, etc. The teacher's clothing and ornaments are red, seated facing west in the lotus posture on a beautiful cushion, with the thought of being established. At the end of the self-generation and recitation, recite the empowerment mantra and aspiration. Light the fire from the west side of the altar, reciting the mantra: Hūṃ! Light the fire from the west, the body color is red, the family of empowerment, take the fire mirror from the place of the Naga king, and ignite the fire of empowerment! Fan the flames from the northwest, Hūṃ! Take firewood from the northwest direction, take firewood from the place of the wind god, please fan the wind with the fan, accomplish the activities of empowerment!' Transform it like this. During the generation stage of the fire altar: 'In the empowerment fire altar arisen from the syllable E, the crescent-shaped flames attract with a blazing iron hook.' And 'The samaya fire deity is red, with the radiance of desire.' Transform it like this. For the fuel wood, recite: Hūṃ! The empowerment fuel wood is sandalwood.

--------------------------------------------------------------------------------

་རྒྱ་ཤུག་སོགས། །དེ་དང་མཐུན་པའི་རྫས་བྱུགས་བྱིན་བརླབས་ཏེ། །བཅོམ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་མེ་ལྷའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །དབང་གི་ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་ཕྱིར་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཏཱ་ཡེ་ཁམས་གསུམ་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་སྐྱེ་འགྲོ་དང་བརྟན་གཡོའི་བཅུད་དང་ནུས་མཐུ་ཐམས་ཅད་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དང་བསྲེག་རྫས་ཐམས་ཅད་ལ་དེས་འགྲེ། དགང་བླུགས་སྐབས་ཁུ་ཚུར་ལས་སྲིན་ལག་གཉིས་རྩེ་སྤྲད་པ་པདྨའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བཟུང་། ཕྲིན་བཅོལ་སྐབས། མོས་བཞིས་དབང་སྡུད་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་ནི། །ཞེས་བསྒྱུར་བ་དང་། ཧོཿ དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ལ་ཕྲིན་ལས་སུ་གསོལ་བ་ནི། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་བདག་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ། ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་འཇིག་རྟེན་ཀུན་གྱི་མི་ནོར་ཟས་གསུམ། མོས་པ་རྣམ་བཞིས་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་དང་། དེ་དག་གི་མཐུ་སྟོབས་ལོངས་སྤྱོད་ལ་སོགས་སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཀྱི་འདོད་རྒུའི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སོགས་སོ། །འདས་པའི་བསྐྱེད་ཆོག་སྐབས། དམར་གསལ་མདངས་ལྔ་ཞེས་དང་། དགང་བླུགས་སྐབས། ལྗགས་པདྨ་དམར་པོའི་རྣམ་པ་ཅན་ཞེས་དང་། འདོད་གསོལ། རྒྱལ་བའི་ཐུགས་རྗེ་བྱིན་རླབས་དང་༔ སྐྱེ་འགྲོ་མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་སོགས༔ ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་འདུས་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་སྦྱར། གྲངས་གསོག་ན་གོང་གསལ་ཟས་མཆོག་སོགས་སྤྱི་
8-20-12b
གཞུང་དབང་གི་རྫས་གཙོ་བོར་འབུལ། བསྟོད་པའི་སྐབས། འགྱུར་མེད་སྐུ་མདོག་བྱེ་རུའི་ལྷུན་པོ་ལྟར༔ དམར་མདངས་རབ་ཏུ་འཚེར་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཞེས་བསྒྱུར། བཟླས་པའི་སྐབས། འོད་ཟེར་དམར་པོ་གློག་གི་ཞགས་པ་ལྟ་བུས་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ། འཁོར་འདས་ཀྱི་བཅུད་དང་དྭངས་མ་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་སྐྱེ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་མོས་པ་རྣམ་བཞིས་དབང་དུ་འདུས་པར་གྱུར། ཅེས་དམིགས་ལ། དབང་གི་སྔགས་ཤམ་འདོད་གསོལ་བཅས་སྦྱར། དྲག་སེང་གཉིས་ལ་ཆགས་པའི་ཉམས་ཅན་འོད་ཟེར་དམར་པོའི་ཕྲེང་བ་སོགས་བསྒྱུར། རྗེས་ཐལ་བ་རི་རྩེ་མཐོན་པོར་འཇམ་པའི་རླུང་ལ་བསྐུར་བར་བཤད་དོ། །སྦྱིན་སྲེག་འདི་རྣམས་ཀྱི་སྐབས་ཚེ་སྒྲུབ་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེའི་ལས་བཞིའི་བསྲེག་བླུགས་ནས་བཤད་པའི་འཁོར་ལོ་སོ་སོར་བྲིས་ནས་ཐབ་ཀྱི་འོག་ཏུ་འཇུག་པ་གྲུབ་ན་ཆེས་ལེགས་སོ། །དེ་དག་གིས་ཞི་རྒྱས་དབང་གསུམ་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ཚུལ་བསྟན་ཟིན་ཏོ། །མདོ་རྒྱུད་མན་ངག་བཀའ་གཏེར་གཞུང་། །མང་ཐོས་བློ་གྲོས་སྤྲིན་ཆེན་ལས། །ཉེར་མཁོའི་ཡི་གེ་བདུད་རྩིའི་ཆར། །མཐའ་ཡས་ཕབ་པའི་ཟེགས་མ་འོ། །རྫས་ཆེན་སྲེག་ཟས་ཚོགས་རྫོགས་ནས། །ཨ་ཧཾ་སྲེག་བླུགས་སྟོབས་སུ་གྱུར། །བདེ་སྟོང་འགྱུར་མེད་འོད་གསལ་མེ། །འཁྲུལ་རྟོག་ནགས་ལ་རབ་མཆེད་ཤོག །ཅེས

{
  "translations": [
    "རྒྱ་ཤུག་སོགས། (Juniper, etc.) དེ་དང་མཐུན་པའི་རྫས་བྱུགས་བྱིན་བརླབས་ཏེ། (Bless the substances and ointments that are compatible with it.) །བཅོམ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་མེ་ལྷའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། (Offer them to the assembly of the Bhagavan, the wisdom fire deity.) །དབང་གི་ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་ཕྱིར་བཞེས་སུ་གསོལ། (Please accept them in order to accomplish the activity of power.) །ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཏཱ་ཡེ་ཁམས་གསུམ་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་སྐྱེ་འགྲོ་དང་བརྟན་གཡོའི་བཅུད་དང་ནུས་མཐུ་ཐམས་ཅད་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། (Om Agni Devata ye, all beings of the three realms and three existences, and all the essence and power of the animate and inanimate, Vasham Kuru Svaha!) ཞེས་དང་བསྲེག་རྫས་ཐམས་ཅད་ལ་དེས་འགྲེ། (Recite this over all the substances to be burned.) དགང་བླུགས་སྐབས་ཁུ་ཚུར་ལས་སྲིན་ལག་གཉིས་རྩེ་སྤྲད་པ་པདྨའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བཟུང་། (During the pouring, hold the lotus fist with the tips of the two ring fingers touching.) ཕྲིན་བཅོལ་སྐབས། (During the entrustment of activity:) མོས་བཞིས་དབང་སྡུད་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་ནི། (All activities of magnetizing through the four kinds of faith,) །ཞེས་བསྒྱུར་བ་དང་། (is transformed.) ཧོཿ དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ལ་ཕྲིན་ལས་སུ་གསོལ་བ་ནི། (Ho! Great sage, this is the activity I request of you:) བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་བདག་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ། (For us, the teachers, students, patrons, benefactors, and retinue,) ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་འཇིག་རྟེན་ཀུན་གྱི་མི་ནོར་ཟས་གསུམ། (the three realms, three existences, all the people, wealth, and food of the world,) མོས་པ་རྣམ་བཞིས་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་དང་། (through the four kinds of faith, the three types of beings: gods, demons, and humans,) དེ་དག་གི་མཐུ་སྟོབས་ལོངས་སྤྱོད་ལ་སོགས་སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཀྱི་འདོད་རྒུའི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། (please gather all the desired accomplishments of existence, samsara, and nirvana, including their power, strength, and enjoyment.) ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། (Vasham Kuru ye Svaha!) ཞེས་སོགས་སོ། (Etc.) །འདས་པའི་བསྐྱེད་ཆོག་སྐབས། (During the generation stage of the past:) དམར་གསལ་མདངས་ལྔ་ཞེས་དང་། (Say 'red, clear, five colors.') དགང་བླུགས་སྐབས། (During the pouring:) ལྗགས་པདྨ་དམར་པོའི་རྣམ་པ་ཅན་ཞེས་དང་། (Say 'in the form of a red lotus tongue.') འདོད་གསོལ། (Aspiration:) རྒྱལ་བའི་ཐུགས་རྗེ་བྱིན་རླབས་དང་༔ (Through the compassion and blessings of the Victorious Ones,) སྐྱེ་འགྲོ་མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་སོགས༔ (beings' seeing, hearing, remembering, touching, etc.,) ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་འདུས་གྱུར་ཅིག༔ (may the three realms be magnetized!) ཅེས་སྦྱར། (Combine this.) གྲངས་གསོག་ན་གོང་གསལ་ཟས་མཆོག་སོགས་སྤྱི་ (If accumulating numbers, offer the excellent foods mentioned above, etc., as the main substances for the general)
    8-20-12b
    གཞུང་དབང་གི་རྫས་གཙོ་བོར་འབུལ། (offering of power.) བསྟོད་པའི་སྐབས། (During the praise:) འགྱུར་མེད་སྐུ་མདོག་བྱེ་རུའི་ལྷུན་པོ་ལྟར༔ (The unchanging body is like a mountain of coral,) དམར་མདངས་རབ་ཏུ་འཚེར་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ (I prostrate and praise its intensely radiant red glow!) ཞེས་བསྒྱུར། (Transform this.) བཟླས་པའི་སྐབས། (During the recitation:) འོད་ཟེར་དམར་པོ་གློག་གི་ཞགས་པ་ལྟ་བུས་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ། (Red rays of light, like electric lassos, pervade all phenomena.) འཁོར་འདས་ཀྱི་བཅུད་དང་དྭངས་མ་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་སྐྱེ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་མོས་པ་རྣམ་བཞིས་དབང་དུ་འདུས་པར་གྱུར། (May all the essence and purity of samsara and nirvana, and all beings of the three existences, be magnetized through the four kinds of faith.) ཅེས་དམིགས་ལ། (Focus on this.) དབང་གི་སྔགས་ཤམ་འདོད་གསོལ་བཅས་སྦྱར། (Combine the mantra of power with the aspiration.) དྲག་སེང་གཉིས་ལ་ཆགས་པའི་ཉམས་ཅན་འོད་ཟེར་དམར་པོའི་ཕྲེང་བ་སོགས་བསྒྱུར། (Transform the two fierce lions into those with an attached demeanor, garlands of red light, etc.) རྗེས་ཐལ་བ་རི་རྩེ་མཐོན་པོར་འཇམ་པའི་རླུང་ལ་བསྐུར་བར་བཤད་དོ། (Afterwards, it is said that the ashes should be scattered by a gentle wind on a high mountaintop.) །སྦྱིན་སྲེག་འདི་རྣམས་ཀྱི་སྐབས་ཚེ་སྒྲུབ་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེའི་ལས་བཞིའི་བསྲེག་བླུགས་ནས་བཤད་པའི་འཁོར་ལོ་སོ་སོར་བྲིས་ནས་ཐབ་ཀྱི་འོག་ཏུ་འཇུག་པ་གྲུབ་ན་ཆེས་ལེགས་སོ། (During these fire offerings, it would be excellent to draw the wheels described in the life-accomplishment, the four activities of the sky-iron vajra, and place them under the hearth.) །དེ་དག་གིས་ཞི་རྒྱས་དབང་གསུམ་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ཚུལ་བསྟན་ཟིན་ཏོ། (With that, the method of performing the fire offerings of pacification, increase, and power has been shown.) །མདོ་རྒྱུད་མན་ངག་བཀའ་གཏེར་གཞུང་། (Sutra, tantra, instructions, kama, terma texts,) །མང་ཐོས་བློ་གྲོས་སྤྲིན་ཆེན་ལས། (From the great cloud of vast learning and intelligence,) །ཉེར་མཁོའི་ཡི་གེ་བདུད་རྩིའི་ཆར། (the rain of amrita, the essential words,) །མཐའ་ཡས་ཕབ་པའི་ཟེགས་མ་འོ། (has fallen in boundless drops.) །རྫས་ཆེན་སྲེག་ཟས་ཚོགས་རྫོགས་ནས། (Having completed the great substances, burnt offerings, and gathering,) །ཨ་ཧཾ་སྲེག་བླུགས་སྟོབས་སུ་གྱུར། (may Aham become the power of the burnt offering.) །བདེ་སྟོང་འགྱུར་མེད་འོད་གསལ་མེ། (The bliss-emptiness, unchanging, clear light fire,) །འཁྲུལ་རྟོག་ནགས་ལ་རབ་མཆེད་ཤོག (may it spread greatly through the forest of delusion and conceptualization!) ཅེས (Thus.)",
    "直译：杜松等。与此相符的物质涂抹加持。供养薄伽梵智慧火神众。为成办怀业事业祈请享用。嗡 阿格尼 德瓦 达耶 三界三有之有情与有情无情之精华与能力悉皆 瓦夏姆 咕噜 梭哈！以此加持所有焚烧物。倾倒时，以莲花拳手结印，两无名指指尖相触。祈请事业时，将“以四信怀摄一切事业”转变为。 吼！大仙，祈请您成办的事业是：我等师徒施主檀越眷属等，三界三有世间一切之人财食，以四信怀摄天魔人三者，以及彼等之威力受用等，祈请您怀摄显有轮回涅槃一切所欲之成就。瓦夏姆 咕噜 耶 梭哈！等等。过去之生起次第时，说“红色明亮五彩”。倾倒时，说“具红色莲花舌相”。祈愿：诸佛之慈悲加持，众生见闻忆触等，三界怀摄。如此结合。若累积数量，则以上述佳肴等作为主要供品，供养共同怀业之物。赞颂时，将“不变身色如珊瑚山，红光炽盛我顶礼赞”转变。念诵时，红色光芒如闪电之网般遍布一切器情。轮回涅槃之精华与精髓，三有之一切有情，以四信怀摄。如此观想。结合怀业咒尾祈愿。将两忿怒狮子转变为具贪恋之相，红色光鬘等。之后，据说应将灰烬撒在山顶上，让微风吹拂。在这些火供中，若能绘制长寿成就、天铁金刚之四事业中所述之轮，并将其置于火炉之下，则最为殊胜。至此，已阐述了如何进行息增怀三事业之火供。经续窍诀噶玛丹增之论著，从博学多闻之智慧大云中，降下甘露般之精要文字，无量滴落。大物质焚烧供品圆满后，愿阿吽成为焚烧之力量。愿乐空不变光明之火，在错觉妄念之森林中熊熊燃烧！",
    "直译：杜松等。与此相符的物质涂抹加持。供养薄伽梵智慧火神众。为成办怀业事业祈请享用。嗡 阿格尼 德瓦 达耶（藏文：ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཏཱ་ཡེ།，梵文天城体：ओम् अग्नि देवताये，梵文罗马拟音：oṃ agni devatāye，汉语字面意思：嗡，火天神） 三界三有之有情与有情无情之精华与能力悉皆 瓦夏姆 咕噜 梭哈！（藏文：ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：वशं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：vaśaṃ kuru svāhā，汉语字面意思：怀柔，做，梭哈）以此加持所有焚烧物。倾倒时，以莲花拳手结印，两无名指指尖相触。祈请事业时，将“以四信怀摄一切事业”转变为。 吼！大仙，祈请您成办的事业是：我等师徒施主檀越眷属等，三界三有世间一切之人财食，以四信怀摄天魔人三者，以及彼等之威力受用等，祈请您怀摄显有轮回涅槃一切所欲之成就。瓦夏姆 咕噜 耶 梭哈！（藏文：ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：वशं कुरु ये स्वाहा，梵文罗马拟音：vaśaṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：怀柔，做，耶，梭哈）等等。过去之生起次第时，说“红色明亮五彩”。倾倒时，说“具红色莲花舌相”。祈愿：诸佛之慈悲加持，众生见闻忆触等，三界怀摄。如此结合。若累积数量，则以上述佳肴等作为主要供品，供养共同怀业之物。赞颂时，将“不变身色如珊瑚山，红光炽盛我顶礼赞”转变。念诵时，红色光芒如闪电之网般遍布一切器情。轮回涅槃之精华与精髓，三有之一切有情，以四信怀摄。如此观想。结合怀业咒尾祈愿。将两忿怒狮子转变为具贪恋之相，红色光鬘等。之后，据说应将灰烬撒在山顶上，让微风吹拂。在这些火供中，若能绘制长寿成就、天铁金刚之四事业中所述之轮，并将其置于火炉之下，则最为殊胜。至此，已阐述了如何进行息增怀三事业之火供。经续窍诀噶玛丹增之论著，从博学多闻之智慧大云中，降下甘露般之精要文字，无量滴落。大物质焚烧供品圆满后，愿阿吽成为焚烧之力量。愿乐空不变光明之火，在错觉妄念之森林中熊熊燃烧！"
  ],
  "english_translations": [
    "Juniper, etc. Bless the substances and ointments that are compatible with it. Offer them to the assembly of the Bhagavan, the wisdom fire deity. Please accept them in order to accomplish the activity of power. Om Agni Devata ye, all beings of the three realms and three existences, and all the essence and power of the animate and inanimate, Vasham Kuru Svaha! Recite this over all the substances to be burned. During the pouring, hold the lotus fist with the tips of the two ring fingers touching. During the entrustment of activity: All activities of magnetizing through the four kinds of faith, is transformed. Ho! Great sage, this is the activity I request of you: For us, the teachers, students, patrons, benefactors, and retinue, the three realms, three existences, all the people, wealth, and food of the world, through the four kinds of faith, the three types of beings: gods, demons, and humans, please gather all the desired accomplishments of existence, samsara, and nirvana, including their power, strength, and enjoyment. Vasham Kuru ye Svaha! Etc. During the generation stage of the past: Say 'red, clear, five colors.' During the pouring: Say 'in the form of a red lotus tongue.' Aspiration: Through the compassion and blessings of the Victorious Ones, beings' seeing, hearing, remembering, touching, etc., may the three realms be magnetized! Combine this. If accumulating numbers, offer the excellent foods mentioned above, etc., as the main substances for the general",
    "8-20-12b",
    "offering of power. During the praise: The unchanging body is like a mountain of coral, I prostrate and praise its intensely radiant red glow! Transform this. During the recitation: Red rays of light, like electric lassos, pervade all phenomena. May all the essence and purity of samsara and nirvana, and all beings of the three existences, be magnetized through the four kinds of faith. Focus on this. Combine the mantra of power with the aspiration. Transform the two fierce lions into those with an attached demeanor, garlands of red light, etc. Afterwards, it is said that the ashes should be scattered by a gentle wind on a high mountaintop. During these fire offerings, it would be excellent to draw the wheels described in the life-accomplishment, the four activities of the sky-iron vajra, and place them under the hearth. With that, the method of performing the fire offerings of pacification, increase, and power has been shown. Sutra, tantra, instructions, kama, terma texts, From the great cloud of vast learning and intelligence, the rain of amrita, the essential words, has fallen in boundless drops. Having completed the great substances, burnt offerings, and gathering, may Aham become the power of the burnt offering. The bliss-emptiness, unchanging, clear light fire, may it spread greatly through the forest of delusion and conceptualization! Thus."
  ]
}

--------------------------------------------------------------------------------

་པ་འདིའང་སྒྲུབ་པོ་ཉམས་ལེན་མཁན་སྔ་རྗེས་མང་པོས་བསྐུལ་པ་ལ་བརྟེན། འདུ་གསུམ་པ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྩལ་གྱིས་ཤྲཱི་དེ་བཱི་ཀོ་ཊི་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་སྒྲུབ་གནས་སུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།།


【现代汉语翻译】
此（文）亦是依仗众多前后修行者的劝请，莲花舞自在力（Padma Gar Gyi Wangchuk Tsal）于吉祥天女山（Shri Devi Koti，Śrīdevīkoṭi，Śrīdevīkoṭi，吉祥天女山）珍宝岩洞的修行处所著成，愿吉祥增盛！

【English Translation】
This (text) is also written at the urging of many practitioners, both past and present. Padma Gar Gyi Wangchuk Tsal composed it at the Shri Devi Koti (Śrīdevīkoṭi, Śrīdevīkoṭi, Mountain of the Glorious Goddess) precious rock cave retreat. May auspiciousness increase!

--------------------------------------------------------------------------------

